Главная » Нейминг

Нейминг

Методы и примеры нейминга от PR2B Group

CAMFORD. Нейминг ТМ мужской одежды от Cambridge и Oxford, созвучно интернационализму "комфорт"CORRADO. Нейминг консервов. Отсыл к герою сериала "Спрут" Коррадо КаттаниWUUDUU. Нейминг магазина и ТМ женской одежды. "Немножко колдовства?". Логотип - "Ай-Стоппер"LA CORRA. Нейминг консервов. "Премиальная" версия бренда CORRADO.HOORAY HENRYS. Нейминг отеля в Великобритании. Британская идиома, обозначающая представителей т.н. "золотой молодежи"BELYDROZD. Нейминг магазина и ТМ женской одежды. Перевод испанской идиомы "Не такая, как все"OBNYMY. Нейминг магазина и ТМ женской одежды. Императив, создающий образ "отношений"ALOLIKA. Нейминг ТМ детской одежды. от др. русск. имени собственного "Красотка". Бренд-персонаж - девочка АлоликаConcurator. Нейминг консалтинговой компании. Лат. архаизм - "Соправитель", "Соопекун"ROBOOKY. Нейминг школы инжиниринга и робототехники. От неологизма К. Чапека. robot и амер. сленг  booky - "ученый" KEENG. Мебель. От keen - "сообразительный", "проницательный" и king - "король"VEDOKA. ООО "ВЕДОКА". Нейминг инжиниринговой компании. Ведока - др. русск. "зодчий", "мастер", "знаток"FERATA. Нейминг дилера строительно-дорожной спецтехники. Фонетически близко к лат. Ferrum — «железо» и бренду Ferrari, ассоциирующемуся с мощными моторами и высочайшим качеством.ROBOT BOBOT. Нейминг робота-конструктора. От неологизма К. Чапека. robot и имени персонажа англ. народной песенки - Robin the Bobbin.BACK BAY INN. Нейминг калифорнийского отеля. BACK BAY - Амер. идиома - "тихая гавань"NOWELLE. Нейминг гасящих вибрацию материалов. Букв. "Без волны". От нем. welle - "волна" и интерн. отрицания NOAMOROMA. Нейминг отеля в Риме. Букв. "[Я] люблю Рим". Палиндром.LANDSMAN. Нейминг отеля в Китае". Американская и немецкая идиома - "земляк"PONOVA. Нейминг универсальных отделочных панелей (Ханьи). ПОНОВА - др. русск - "обновление", "реконструкция"INGRANI. Нейминг кафе. От итал. in grani - "в зернах"STEAKHOLDERS. НЕЙМИНГ ЭЛИТНОГО МЯСНОГО РЕСТОРАНА . От англ. STAKEHOLDERS - владельцы бизнеса, акционеры, топ-менеджмент и STEAK - "Стейк"HOLDING ROMARIA. Нейминг компании. Оптовая торговля продуктами питания. Romaria - лат. "фруктовый сад"MONEYSTO. Нейминг финансовой организации. От money - англ. "деньги" и др. русск. - "МАНИСТО" - ожерелье из монет, служило также кошелькомMONEYDAY. Нейминг финансовой организации МФО. От money - англ. "деньги" и англ. day - "день"BOGGAT. Нейминг финансовой организации МФО. От русск. "богат"Dancelot. Нейминг танцевального клуба. От англ. dance и имени собственного "Ланцелот"KIDS AVENUE. Нейминг магазина детской одежды. Букв. "Детская улица" и слоган "в городе взрослых"Рогатый Заяц. Нейминг магазина товаров для животных. Бренд-персонаж - рогатый заяц

ЧТО ТАКОЕ НЕЙМИНГ (NAMING)?

ОПРЕДЕЛЕНИЕ. Нейминг (naming) или семонемика — это комплекс работ, направленный на создание успешных маркетинговых имен для торговых марок™ и статусных Названий Компаний. Нейминг подчинен целям и задачам брендинга, зависит от позиционирования марки, маркетинга и перспективного видения менеджмента.

ПОРТФОЛИО, ПРЕИМУЩЕСТВА, ЦЕНА НЕЙМИНГА, ЗАКАЗАТЬ НЕЙМИНГ

Скачать примеры нейминга в формате .PDF

КАК НАЗВАТЬ ???

 — Как назвать фирму или бренд?-

Этот вопрос задается экспертам по неймингу PR2B Group каждый день.

Мы сразу спрашиваем:

 — А как Вы собираетесь использовать Ваше название?

Например, название нашей фирмы — PR2B (ПИАРТУБИ) — функционально, производит впечатление успешного корпоративного бренда и полностью отвечает позиционированию компании:

  • Название для пиар и брендингового агентства PR2B™ — запоминаемое и узнаваемое целевой аудиторией бренда — управленцами и корпорантами.
  • Оно короткое, состоит из четырех знаков и опирается на два устоявшихся в корпоративной среде понятия: PR (public relations) и B2B (business to business).
  • PR2B™ — описательное название компании. Несмотря на краткость (да, всего четыре знака!), оно подробно рассказывает о сфере деятельности компании (PR2B — public relations to business).
  • В русской бизнес-лексике понятия public relations или «пиар» четко ассоциируется с эффективной и недорогой рекламой и продвижением бизнеса — и это значение бренда также положительно отражается в названии PR2B™.
  • Слоган для PR2B Group — PR2B. PR to Business. PR to Brand — уточняет сферу деятельности компании и повышает ее статус.
  • PR2B™ — фильтрующее имя компании. Это название считают своим и близким по «стилю жизни», в первую очередь, управленцы и корпоранты, топ-менеджеры и владельцы бизнеса. Они сразу опознают значение имени нашей фирмы, оценивают его силу и принимают решение.
  • PR2B™ — охраняемое название, оно зарегистрировано в Роспатенте как словесный и как изобразительный товарный знак.

Вот такой функционал выполняет нейминг нашей компании PR2B. А как ВЫ собираетесь использовать название Вашей фирмы или торговой марки?

Проконсультируйтесь с нашими экспертами в области НЕЙМИНГА по

тел.: +7 (495) 972 47 43,

skype: pr2bgroup или

e-mail: info@pr2b.com

Мы любим разговаривать о нейминге и брендинге

НЕЙМИНГ (NAMING): Примеры словообразования.

Личные Имена

Использование Личных имен в нейминге - один из способов присвоить бренду Ваше собственное имя. Русские купцы, давая ДЕЛУ свою ФАМИЛИЮ, как бы ФАМИЛИЕЙ и ручались за качество…

Но у личных имен в нейминге есть большой недостаток. Их сложно визуализировать. Обычно брендмейкеры ограничиваются оригинальным шрифтом в сопровождении картушей, виньеток или геральдических знаков. Никаких ярких и узнаваемых поддерживающих символов и визуальных элементов. О бренд-персонаже как средстве оживления торговой марки и приближении ее к целевой аудитории можно просто забыть. Вместо бренд-персонажа для торговой марки работает сам владелец… Забавно выглядит продажа такого бренда сторонней организации, к примеру, как торговой марки кондитерских изделий «Коркунов»…

Неймеры в процессе практически не участвуют, разве что поставят твердый знак на конце фамилии клиента, чтобы веяло старозаветным, да и передают дизайнеру для визуализации товарного знака. В PR2B Group, за все время работы, был создан только одина такая торговая марка для пива, кваса, медовухи и русского ресторана — РЕДКОВЪ. Интересен лишь логотип, визуально поддерживающий этот бренд — симбиоз русской братины, как символа «дружеского круга», и европейского «рога изобилия».

Особая категория личных имен, используемых при нейминге (naming), — имена знаменитостей или выдуманных персонажей.

Лучший пример такого нейминга (naming) от неймингового агентства PR2B Group — Corrado.

Бренд овощных консервов CORRADO — пожалуй, самая старая торговая марка, разработанная специалистами по неймингу PR2B Group. Это одна из самых популярных и СТАТУСНЫХ марок на российском рынке пищевых товаров.

Секрет нейминга (naming) для торговой марки Corrado

Имя CORRADO, несмотря на иностранное происхождение, имеет для российского потребителя особое символическое значение.

В начале 1990-х, вся страна, с замиранием сердца, смотрела сериалы «Спрут 1, 2 и 3». Сопереживала и сочувствовала герою Микеле Плачидо комиссару Коррадо Каттани… Особенно переживали нынешние 35−45 летние женщины — …основные покупатели пищевых товаров. И для них, тогдашних девчонок, комиссар Корадо Каттани был не «комиссар Каттани», а именно «Коррадо». Им хотелось за Коррадо замуж, ночь любви или хоть бы за ручку подержаться. Конечно, в ситуации «мгновенной покупки», характерной для ритейла FMCG, никто не вспоминает о комиссаре Коррадо Каттани, но чувства сопереживания, связанные с его именем, неосознанно влияют на принятие решения…

Этот узнаваемый символ, как опора бренда, использованный нейминговым агентством PR2B Group, помог при создании торговой марки и сэкономил значительные деньги (каждый сезон — не менее миллиона долларов на каждый регион распространения) на ее продвижении.

Под влиянием успеха нейминга Corrado, компания-владелец бренда — UVS Group была переименована в Corrado Group. На протяжении всего времени существования Corrado постоянно обращается в PR2B Group для обновления и развития своего бренда.

Идиомы

Идиомы — это присущие только данному языку или языковой группе, нерасчленимые обороты речи, значение которых не совпадает со значением составляющих слов, взятых в отдельности. Как правило, это красивые, яркие, цветистые образы, создающие столь же красивые бренды, даже в языках, где не имеют идиоматического значения.

К идиомам относятся разработанные в PR2B Group: название магазина и торговой марки магазина женской одежды belydrozd (белый дрозд) — «не такой, как все» (испанская идиома, примерно соответствует русскому выражению «белая ворона», но без негативного оттенка).

Нейминг для консалтинговой HR-компании MasterMind (букв. — «повелитель разума») — основан на американской идиоме, означающей — «менеджер, лидер, организатор, тот, кто руководит и отдает приказы, профессиональный управленец». Нейминг для торговой марки женских шляпок RUBY MARK (букв. — «красная марка») — на американсой идиоме, имеющей значение «отлично, профессионально сделано»

Неологизмы

А вот Новообразования (Неологизмы) — придуманные, так называемые фантазийные названия — практически идеальный нейминг (naming). Основные требования нейминга (naming) при создании неологизмов — краткость, непохожесть на другие существующие словесные знаки. Регистрируются легко, но… на продвижение такой торговой марки уходят значительные средства, если в ее основе не лежит узнаваемый символ, создающий ассоциации.

Ассоциативные неологизмы

Пожалуй, наиболее интересным примером неологизма, основанного на ассоциациях, мы считаем наш нейминг (naming) для магазинов и собственой торговой марки женской одежды WUUDUU.

Название для торговой марки WUUDUU созвучно англ. voodoo — «вуду» — культу африканского происхождения, ассоциирующемуся, в первую очередь, с Новым Орлеаном — самым живописным и музыкальным городом США. Городом, где всегда праздник. Кроме того, колдовской культ вуду часто используется при «отношениях», особенно часто применяется обряд «приворота». А неотъемлемая часть культа — иглы и булавки, также являются и символом индустрии моды.

Нейминг для бренда WUUDUU создает хорошие перспективы для создания поддерживающего визуального образа. Возможна разработка бренд-персонажа и бэкграундеров в стиле «вамп».

Но особенно выделяется само шрифтовое написание бренда.

Мимо вывески WUUDUU покупатели не проходят. Сначала их глаза задерживаются на «чём то странном», потом в сторону витрины поворачивается голова и вот уже, развернувшись всем корпусом, потенциальные клиенты уверенно шагают в магазин. Действительно, это шестибуквенное слово написано при помощи ОДНОГО ЗНАКА U, повторенного семь раз. Посмотрите сами на логотип. Сначала идет сдвоенное U, потом два U, потом U, развернутое на 270 градусов и еще два U. Такое решение, яляющееся ай-стоппером, стало возможно, благодаря особенностям технологии нейминга PR2B Group, когда дизайнер участвует в разработке бренда на этапе создания названия. Именно дизайнер настоял на представлении слова voodoo как WUUDUU, предполагая именно такую визуализацию.

Нейрокомпьютерная диагностика названия WUUDUU показала, что такое имя бренда прямо ассоциируется с женщинами и «отношениями», а элемент эпатажа способствует запоминаемости этой торговой марки. В целом, разработка нейминга WUUDUU создает образ магазинов одежды и торговой марки для энергичных и стильных женщин, что и было целью проекта.

Ассоциативная атака

Нейминг для торговой марки мужской одежды Camford держится на целой группе сонаправленных ассоциаций, каждая из которых воздействует на свою целевую аудиторию, расширяя территорию бренда.

Название торговой марки Camford — англ. букв.: «брод через реку Кам» — фантазийное, отстроенное от традиционного сленгового наименования двух ведущих и наиболее статусных британских университетов Кэмбриджа (University of Cambridge) и Оксфорда (University of Oxford) — Oxbridge.

Название торговой марки Camford созвучно интернационализму «комфорт», что привносит в марку дополнительный статус и говорит о высоком качестве и удобстве пользования продуктом бренда

Мора ford в названии торговой марки соответствует имени известного автомобильного бренда, что вводит в эту торговую марку дополнительную динамику и псевдоузнавание, что способствует скорейшему превращению товарного знака Camford в бренд.

Название Camford однозначно воспринимается как топоним, что создает предпосылки для легендирования и формирования изобразительного ряда бренда.

В общем, Camford неразрывно ассоциируется с мужчинами, высоким статусом, безупречным стилем, совершенным высшим собразованием, доверительными отношениями и комфортом.

Но при всей условной британскости Camford — это, скорее, стильный дорогостоящий американизм из роскошной вселенной Art-deco

Повтор

Лексический, грамматический, звуко-подражательный. Полное или частичное повторение корня, основы или целого слова как способ образования слов в нейминге, описательных форм, фразеологических единиц. Во многих языках повтор свидетельствует о максимизации значения слова. Повтор, используемый в нейминге, способствует запоминанию названия и скорейшему превращению товарного знака в раскрученный бренд.

Неймеры PR2B Group создали при помощи повтора название для транспортно-логистической компании RUSBARRUS — от авт. знака RUS — «Россия» и лат. Barrus — «Слон», имя для магазина-салона детских интерьеров ROOMYROOM — букв. «просторная комната», название для детского конструктора Robot-Bobot — от отраслевого интернационализма robot и имени героя традиционной английской народной песенки Robin the Bobbin.

Аббревиатуры

Могут быть либо «советские», либо иностранные. Как правило, названия, основанные на аббревиатурах, хорошо воспринимаются математиками, инженерами и айтишниками. Однако, подавляющее большинство аббревиатурных брендов требуют мощной рекламной поддержки и аутентичного продукта.

Советские аббревиатуры хорошо воздействуют на аудиторию «старше 45». Примеры такого нейминга от PR2B — Dalflot/Дальфлот, Glavrezina/Главрезина.

Иностранные аббревиатуры, используемые в нейминге, маскируют компанию под субъект международного бизнеса, как, к примеру, NEP — North Expedition Petroleum. Отечественные экономисты и ЛПР часто ассоциируют компанию NEP с известной всем аббревиатурой советского времени НЭП — «новая экономическая политика», что оказывает положительное влияние при принятии решения и способствует запоминаемости названия. Тем более, что понятие «новая экономическая политика» все чаще возникает в современной общественно-политической риторике.

Как правило, аббревиатуры плохо запоминаются потребителями, поэтому применимы, в основном для корпорантских организаций категории B2B с минимальным клиентским потоком. Однако, если аббревиатура основана на узнаваемых целевой аудиторией символах и ассоциациях, как уже упомянутые NEP или название нашего агентства PR2B Group — это совершенно другое дело…

Нейминг и бренд-персонаж

Бренд-персонаж — особый элемент бренда, который используется для придания марке человеческих черт, близких определенным архетипам целевой аудитории. Персонаж бренда — это четкий визуальный образ, использование которого строго регламентировано. Как правило, бренд-персонаж играет главную роль в рекламных кампаниях, презентационных и P.O.S. материалах, дизайне упаковки и этикетки. Бренд-персонажи своим образом и действием, согласованным с архетипом целевой аудитории и платформой бренда, не только привлекают внимание, но и заставляют потребителя сопереживать и рассматривать торговую марку, основанную на бренд-персонаже, как свое «второе я», часть своей системы ценностей.

Примером нейминга (naming) от PR2B Group, основанного на бренд-персонажах, могут служить название магазина товаров для животных «Рогатый Заяц» и торговая марка одежды для девочек ALOLIKA.

В подмосковном городе Шатуре периодически открываются сетевые магазины товаров для животных. Хорошие магазины. С широким ассортиментом и почти доступными ценами. И… закрываются. Потому, что окрестные любители животных ходят исключительно в магазинчик «Рогатый заяц». Мимо такого названия и бренд-персонажа просто не пройти.

Нейминг для магазина «Рогатый заяц» основан на вымышленном животном (химере), фигурирующем в различных фольклорных, литературных и журналистских источниках в качестве мистификации или метафоры.

Бренд-персонаж «Рогатый заяц» просто замечательный ай-стоппер! Он используется для активного привлечения потребителей. Персонаж зазывает, указывает, показывает, оценивает, комментирует. Характер «Рогатого зайца» собран из двух противоположностей — трусливого зайца и благородного оленя. Эти противоположности и определяют универсальность использования рекламного персонажа. «Рогатый заяц» — дурашливый хитрец и… красавчик. Будучи шуткой, «Рогатый заяц» шутки любит и выдает в немереном количестве. Шуткой может и уколоть, и… (благодаря рожкам)… забодать… Часто включает в свою речь поговорки, идиомы, эвфемизмы. Может быть Героем и Паяцем, Помощником Санты и его ОЛЕНЕМ, или… самим Сантой… Может быть Вывеской, Ростовой Куклой, присутствовать на штендерах, бекграундерах, в маркетинговых материалах. Может быть фольклорным элементом и шуткой персонала магазина «…у нас есть все, даже рогатых зайцев завозят…». В целом, такой бренд-персонажный нейминг от PR2B Group создает образ оригинальной и привлекательной торговой марки магазина товаров для животных, проникнутого заботой и добротой, что и было целью разработки.

Название для торговой марки и одноименного бренд-персонажа одежды для девочек ALOLIKA/АЛОЛИКА выбрано из лексики древнерусского языка. Оно означает «красивая», «красотка» (от слов «алый» — «красный, румяный» и «лик» — «лицо», близко по значению к современному выражению «румяное личико»).

Имя вмомент раскрутившегося бренда «Алолика» (с первой же отраслевой выставки новосибирская швейная фабрика получила огромное количество клиентов) относится к устаревшим словам — «архаизмам», активно употреблялось в XVI-XVII вв., как диалектное, в качестве прилагательного «алоликий», т. е. «красивый» и сейчас применяется в прибайкальских районах Сибири, что акцентирует внимание на региональной компоненте бренда. Надо отметить, что архаизмы часто используются в нейминге репутационных брендов и сильных бизнесов для придания им флера надежности (пример — росно, гута — устаревшие слова русского языка). Нейминг бренда ALOLIKA/АЛОЛИКА позволил создать не только симпатичный логотип в русском стиле, но и персонаж бренда — одноименную девочку и даже анимационный рекламный ролик.

Анимационный бренд-персонаж «Алолика», предусмотренный неймингом торговой марки, — русская девочка, плоть от плоти Земли Сибирской. Она красива, характерна и улыбчива. Это веселый, озорной, завораживающий своим жизнелюбием ребенок, мечта любой мамочки (иначе говоря, целевой аудитории бренда). Алолика не просто картинка, она — действующий сотрудник Компании. Алолика сама кроит и шьет, показывает и рассказывает, рекламирует и даже отвозит продукцию потребителям. Алолика — живое солнышко, поэтому замечательно сочетается с солнечным же логотипом Компании. В целом, нейминг бренда ALOLIKA создает образ надежной торговой марки одежды для девочек, производимой с сибирским теплом и качеством, что и было целью разработки.

— Какой кризис? — говорит владелец бренда Н. А. Смирнова, — Мы расширяемся!

Архаизмы

Использование в нейминге устаревших слов — архаизмов похоже на поиск утерянных звеньев пазла. Как только возвращаешь устаревшее слово в актуальную лексику, оно начинает обрастать устойчивыми словосочетаниями и вырисовывается яркая картинка мира, окружающего торговую марку. Использование архаизмов придает новым торговым маркам флер надежности и основательности, и ускоряет превращение их в известные бренды.

К архаизмам относится уже упомянутая «Алолика», торговая марка, разработанная нами для универсальных строительных панелей PONOVA/ПОНОВА — от др. русск. «обновление», название для строительной компании «Радетель» — от др. русск. «заботящийся», название для микрофинансовой организации Moneysto — от др. русск. «монисто» — «ожерелье из монет» и название для строительной инжиниринговой компании «Ведока» — от др. русск. «мастер, знаток, зодчий», найденные нами в уникальном ресурсе — картотеке Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

Архаичны и бренды латинского происхождения, также разработанные в PR2B Group: название для строительной консалтинговой компании Concurator/Конкуратор — от лат. «соправитель», «соопекун», название для холдинга оптовой торговли продовольственными товарами ROMARIA — от лат. «фруктовый сад».

Диалектизмы и региолекты

Диалектизмы и региолекты — это слова из разных диалектов и имеющие ограниченное по территории распространение, соответственно, которые используются в нейминге для создания «местного колорита».

Среди диалектизмов и региолектов особенно выделяются американизмы.

Как правило, это короткие слова с упрощенным звучанием и написанием, прошедшие через многоязычный и мультикультурный американский «плавильный котел». Они хорошо воспринимаются не только в англосаксонской культуре, но и по всему миру.

Название для молочного бренда «ФЕРМЕРЕТТА» — фантазийное, основанное на американизме, т. е. устойчивом понятии, характерном для американского диалекта английского языка, FARMERETTE, означающем «работница фермы», «фермерша». Кроме того, собственное значение слова отсылает к привычному, родовому понятию «молочная ферма», непосредственно связанным с натуральным и полезным продуктом.

Название для торговой марки «Фермеретта» воспринимается в качестве имени собственного, что подразумевает под собой как легендирование торговой марки, так и создание рекламного персонажа.

В целом, нейминг для бренда Болховского сырного комбината «ФЕРМЕРЕТТА» объединяет два образа — традиционного молочного фермерского хозяйства и высокотехнологичного, на международном уровне, аграрного производства, что и было целью разработки.

Нейминг для IT-системы объективного судейства спортивной гимнастики DAISET — основан на американизме daisy — «прекрасная, замечательная штука». В качестве аффикса было использовано отраслевое слово set — «прибор». В целом, нейминг бренда показывает его современность, говорит об удобстве пользования, высоких технологиях и «международности» продукта.

Консюмеризмы

Консюмеризмы — слова, подчеркивающие значимые для потребителя свойства товаров и услуг.

Нейминг (naming), основанный на консюмеризмах, подчеркивает потребительские свойства продукта, важные для целевой аудитории — «великолепные, удобные в использовании» батарейки ERGOLUX, «сильное» автомобильное зажигание powerstart, «умные и мощные» автомобильные аккумуляторы IQMULE, «поглощающие колебания» резины-эластомеры NOWELLE

Нейминг для виброзащитных резин-эластомеров NOWELLE, разработанный в PR2B, основан на нем. welle — «волна» и отрицании no, характерном для многих европейских языков. Ориентация на немецкий язык позволила усилить впечатление качественного технологического продукта. Присутствие мультиязыковой частицы no в названии NOWELLE характерно для формирующегося европейского «лингва-франка» и хорошо воспринимается, как в EU, так и отечественным топ-менеджментом. Целевой аудиторией название NOWELLE воспринимается, как «нет волны» или «без колебаний», что подчеркивает потребительские свойства продукта — демпфирование, т. е. гашение колебаний и вибраций, имеющих волновую структуру. Носителями русского языка торговая марка может восприниматься, как «новейший, очень новый», что добавляет к образу этого промышленного бренда современность и технологичность.

Ощущения

В основе нейминга могут быть …ощущения, которые испытывает целевая аудитория, к примеру, органолептические, как при нейминге для нежных, воздушных и освежающих пирожных ANGELITO (исп. «ангелочек»), выполненном нами для международного концерна LOTTE или визуальные — как при нейминге московского ресторана с кованной мебелью и растительным орнаментом «Старая аллея», сменившего хозяина и нуждавшегося в ренейминге.

Доменизмы

Ориентированы, прежде всего, на продвижение в интернете. За примером далеко не пойдем. Сайт, на котором Вы находитесь, Нейминг.Name — именно такой. Нейминг для нашего специализированного агентства Нейминг.Name (входит в PR2B Group) опирается на два наиболее часто встречающихся слова, приводящих к нам клиентов, в кириллице и латинице, причем второе слово — доменная зона. Но тут есть некоторая проблема — Вы должны успеть зарегистрировать доменное имя — киберсквоттеры не спят, знаете ли. Здесь же Вы должны обязательно проверить, нет ли различий в восприятии русскоязычного написания названия и реального доменного имени.

И это только НЕКОТОРЫЕ из видов словообразования, используемых при нейминге компании или торговой марки…

Хотите узнать больше?

Посмотрите ПОРТФОЛИО, НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА, ЦЕНА НЕЙМИНГА

СКАЧАЙТЕ

СТАНДАРТНОЕ КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ на нейминг, разработку логотипа и регистрацию торговой марки в формате .PDF (скачать)

Обсудите Ваш проект

с нашими экспертами по

  1. тел.: +7 (495) 972 47 43,
  2. skype: pr2bgroup

Специалисты PR2B Group подробно расскажут о возможностях компании, помогут заполнить брифы по телефону +7 (495) 972 47 43 или скайпу pr2bgroup, обсудят Ваш проект, бесплатно проконсультируют, дадут рекомендации, пришлют Вам персональное коммерческое предложение.

Пришлите нам техническое задание

…взяв за образец наш бриф на нейминг на адрес info@pr2b.com или воспользуйтесь обратной связью

Мы любим разговаривать о нейминге и брендинге

МЫ — НА РБК-ТВ!

Кризис как бренд себя исчерпал!

«…Из PR2B Group слоганы перелетают прямо в телевизор. Нейминг помогает продавать. И не только торговым организациям…
Президент Group к.и.н. Владимир Журавель: Кризис как бренд себя исчерпал!

Тили-тили-тесто. Нейминг АвтоВАЗа

Тили-тили-тесто. Нейминг АвтоВАЗа
В феврале 2016 АвтоВАЗ запустил федеральную рекламную кампанию в поддержку программы trade-in для «Лады Весты». Слоган «Время расстаться с НЕ Вестой» произвел эффект бомбы и вызвал нешуточную (и одновременно очень шуточную) ответную реакцию среди дилеров разных брендов

Кафе-нейминг. Как назвать кафе

Кафе-нейминг. Как назвать кафе
Кофейни коренным образом отличаются от других рестораций – своей публикой, ассортиментом, демократичностью…

Шагреневая кожа нейминга

Шагреневая кожа нейминга
Как назвать фирму? С этим вопросом вы и обратитесь в рекламное агентство или студию. Там вас отправят к копирайтеру, а если агентство из новомодных, ещё прямее – к неймеру. И, казалось бы, всё складывается как нельзя лучше.

УСЕРДИЕ В СТИЛЕ HARD. Адаптация брендов.

УСЕРДИЕ В СТИЛЕ HARD. Адаптация брендов.
Адаптация закордонных брендов к новой среде обитания – дело непростое. Особенно если среда эта – наша с вами. Чего, казалось бы, проще – слоган перевести. Особенно если слова незатейливые.
Главная » Нейминг