Главная » Портфолио » Компании

Портфолио

Нейминг фирмы

Holding ROMARIA. Нейминг оптовой торговой организацииGERRE. Нейминг инжиниринговой компанииROBOOKY. Нейминг школы инжиниринга и робототехникиMONEYSTO. Нейминг микрофинансовой организации. Платформа бренда. Логотип и фирменный стильFERATA. Нейминг дилера строительно-дорожной спецтехники. WELLROW. Нейминг девелоперской компании в Великобритании.Радетель. Нейминг строительно-консалтингового холдинга. Платформа бренда. Разработка логотипа и фирменного стиля.SAFORT. Нейминг строительной компании. Логотип и фирменный стиль.Wegger. Нейминг разработчика электротехнического оборудования. Dentary. Нейминг стоматологической клиники Логотип и фирменный стиль.GALS. Нейминг туристического агентства. Логотип.DOKTOR LEBEN. Нейминг стоматологической клиники. ЛоготипWORLDMARK. Нейминг нефтяной компании. Логотип и фирменный стильPR2B Group. Нейминг нашего агентства. Платформа бренда. Логотип и фирменный стильMASTER MIND. Нейминг консалтинговой компании. Букв. "Повелитель разума".GRAINWELL. Нейминг агропромышленного холдинга. Букв. "Зерновой источник"ТЕХНОСФЕРА. Нейминг фестиваля электронной музыки. Логотип и фирменный стильRUSBARRUS. Нейминг логистической компании.

Скачать примеры нейминга компании .PDF

Скачать полное портфолио нейминга — .PDF

ROMARIA

Нейминг для торгового холдинга ROMARIAг

Здоровые продукты для российского и зарубежных рынков: сыры, масла, фруктовая консервация

В нейминге холдинга ROMARIA использован латинский язык, положительно воспринимаемый и не вызывающий отторжения в европейских национальных культурах. Собственное значение слова ROMARIA символично, у древних римлян оно означало «фруктовый сад», в котором преимущественно высаживались оливковые деревья.

Надо отметить, что такие архаизмы (устаревшие слова) часто используются для названий новых и сильных торговых марок для придания им флера надежности (пример — росно, гута — устаревшие слова из семантики русского языка).

Фонетически имя холдинга ROMARIA легко воспринимается и естественно в звучании для европейской целевой аудитории, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики в трех европейских странах — Германии, Франции и Великобритании.

ООО «ВЕДОКА»

Нейминг для строительной инжиниринговой компании «Ведока»

Название компании «ведока» — устаревшее слово русского языка (архаизм), древнерусское, употреблялось в XI-XVI вв. Его семантическое значение — «знаток», «ученый», «мастер», «зодчий». Также слово «ведока» близко к понятиям «ведущий» и «лидер».

бренда «ведока» носит безусловно национальный характер, и, в то же время, по своему значению, прогрессивно, что близко по образу жизни и консерваторам, ориентирующимся на принципы, и новаторам, ориентирующимся на действие, которых много среди лиц, принимающих решения в строительной области.

Название «ведока» не содержит сложных по графике кириллических знаков и хорошо транслитерируется из кириллицы в латиницу, не создавая двойственного прочтения. Для развития торговой марки, бренд-нейминг «ведока» подразумевает целую группу возможностей, в частности — формирование легенды с опорой на традиции и «русскость», а также создание национального рекламного персонажа, поддерживающего бренд.

Для поиска названия «ведока» использовался уникальный ресурс — картотека Института русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук, содержащая более 2 500 000 слов и словосочетаний. По мнению президента PR2B Group к.и.н. Владимира Журавля, «…введение в актуальную лексику языка устаревших слов — архаизмов в качестве названий торговых марок или бизнесов способствует восприятию этих брендов как надежных и сильных. Архаизмы не просто идентифицируют бренды. К таким названиям буквально притягиваются комплиментарные словосочетания и вокруг них формируются устойчивые образы окружающего мира, что способствует продвижению брендов без серьезных финансовых затрат…»

GERRE

Нейминг строительной инжиниринговой компании GERRE

Нейминг инжиниринговой компании GERRE основан на фантазийном слове. Оно фонетически созвучно с нем. Ger — дротик, метательное копье. Полет копья сходен с ударом молнии, а молния — общепринятый символ энергии, что подчеркивает отраслевую составляющую бренда. Мора GER соответствует общепринятому сокращению названия Germany — англ. «Германия», т. е. страны традиционно безупречного качества технической продукции и инженерного искусства. Название GERRE может восприниматься как уважительное обращение к мужчине — ГЕРР, ГЕРРЕ (HERR, HERRE) в той же Германии и в скандинавских странах. Такой ассоциативный ряд, вносимый технологиями нейминга в бренд, акцентирует внимание на статусе компании, инновационности и высочайшем качестве ее продукта.

Словесный товарный знак GERRE производит впечатление имени собственного, что дает широкие возможности как для легендирования, так и для создания поддерживающего визуального ряда, включая бренд-персонажа.

В целом, название GERRE очень статусное, что позволяет не только создавать дополнительную прибавочную стоимость продуктам, продающимся под этим брендом, но еще и создает предпосылки для формирования репутации Компании.

ООО «ТЕСЛАЙН» (TESLINE)

Нейминг для промышленной проиводственной компании «ТЕСЛАЙН»

Нейминг промышленного предприятия TESLINE/ТЕСЛАЙН осуществлялся специалистами PR2B Group по авторским технологиям, с учетом позиционирования компании, возможности визуализации бренда, а также — экономии ресурсов при дальнейшем PR и рекламном продвижении марки.

В основе названия компании, производящей установки токов высокой частоты для индукционного нагрева и закалочные комплексы, лежит фамилия Николы Теслы и англ. line — «линия», с общими [ЛА]. Графически игра очевидна только в кириллическом написании, в английском варианте смысл комбинации можно ощутить только фонетически.

Хоть Никола Тесла и не имеет прямого отношения к индукционному нагреву, но его имя является одной из первых ассоциаций с термином «индукция». «Индукция» — значит Тесла, Тесла — значит «индукция». Такому шлейфу в общественном сознании немало поспособствовала популяризация великого серба в массовой культуре последних лет.

Название TESLINE/ТЕСЛАЙН благозвучно, легко произносится и запоминается, вызывая устойчивые ассоциации с предметом производства, что было подтверждено нейрокомпьютерной диагностикой названия. Рекомендуется шрифтовая визуализация. Возможно обыгрывание понятия линии, прямой.

Президент PR2B Group к.и.н. Владимир Журавель отметил, что: «…Необходимость ренейминга была вызвана юридическим запретом на использование прежнего названия. И это типичная ошибка отечественных предпринимателей, которые, называя свой бизнес, как правило, не беспокоятся об охраноспособности фирменного наименования. Для них настоящим шоком могут быть юридические препятствия к использованию бренда, в который был вложен изрядный капитал…»

MasterMind

Нейминг для консалтинговой компании MasterMind

Название консалтинговой компании MasterMind относится к бизнес-лексике английского языка в его американском варианте и широко применяется среди слушателей MBA в значении «менеджер, лидер, организатор, тот, кто руководит и отдает приказы, профессиональный управленец». Такой специфический термин MBA распознается профессиональными управленцами, как знаковый корпоративный символ и способствует принятию положительного решения.

Соответствие имени бренда MasterMind названию интеллектуальной компьютерной игры расширяет узнаваемость торговой марки среди продвинутых компьютерных пользователей и соответствует основному принципу компании — нестандартно подходить к решению задач и добиваться успеха.

GRAINWELL

Нейминг для агрохолдинга GRAINWELL

Базовой отраслевой задачей организации, которая явилась точкой приложения усилий специалистов-неймеров PR2B Group, является консолидация под «зонтиком» одного бренда целого ряда агропромышленных предприятий для облечения их выхода на IPO.

Результатом комплекса работ, включающего мультиязыковый фонетический и семантический тестинг, проверку на охраноспособность и экспертизу на соответствие ожиданиям целевой аудитории, стало создание имени ТМ — GRAINWELL, которое читается, как «зерновой источник».

MONEYSTO

Нейминг для микрофинансовой организации MONEYSTO

Название микрофинансовой организации MONEYSTO фантазийное, составное от англ. money — «деньги», с аффиксом, который может восприниматься как русское числительное «сто». MONEYSTO созвучно «архаизму» из лексики русского языка, т. е. устаревшему слову «монисто», обозначающему ожерелье, собранное из монет. Монисто использовалось не только, как украшение, но и в качестве своеобразного «кошелька» — монеты отрывались и ими расплачивались.

Нейрокомпьютерная диагностика имени бренда MONEYSTO показала, что такое название тесно связано с финансовой отраслью, запоминаемо, ассоциируется с женщинами и «не опасно» для клиента.

Название МФО MONEYSTO позволило создать поддерживающий визуальный образ — изображение монисто, как часть самого логотипа, и рекламный персонаж — девушку-казачку, оперирующую с монетками монисто и, таким образом, поддерживающую бренд.

BOGGAT

НЕейминг для магазина финансов (финансовой организации) BOGGAT

Название МФО BOGGAT — фантазийное слово, созвучно русскому «богат, богатый», что будет способствовать запоминаемости бренда и укреплению его репутации и статуса. Семантического значения не имеет

В английском языке созвучно слову Boggart — 1. призрак, домовой. 2. то, что внушает страх. Словами, обозначающими «Призрак» в англосаксонской культуре обозначают умелого воина, разведчика, сотрудника спецслужб. В современной России — это признак принадлежности к элите. В других языках аналогий не выявлено

Может восприниматься, как личное собственное имя, что дает хорошие перспективы, как для акцентирования внимания на статусе КОМПАНИИ и легендирования бренда, так и для визуализации, в том числе — создания рекламного персонажа или «гербового» логотипа.

Нефтяной альянс

Нейминг для энергетического отраслевого коммерческого банка «Нефтяной Альянс»

Назване коммерческого банка «Нефтяной Альянс» подчеркивает отраслевую составляющую бизнеса, его статус и стремление к консолидации, что и было целью разработки.

WORLDMARK

Нейминг для энергетической, машиностроительной и строительной корпорации WORLDMARK

Название корпорации, работающей в области геологоразведки, нефтедобычи, машиностроения, строительства и финансов WORLDMARK означает букв. англ. — «Мировая марка».

RUSBARRUS

Нейминг для транспортно-логистической компании RUSBARRUS

Название компании RUSBARRUS — составное слово от RUS — международное логистическое обозначение РОССИИ, что привносит в название отраслевую составляющую и BARRUS (лат.) — слон.

Ассоциативно прозрачный признак — Самой большой стране — самое большое сухопутное животное. Русский слон — здоровая самоирония, на что способен только сильный, умный, уверенный в себе бизнес. Эмоциональная составляющая: слон — символ добра, преданности. Одно из составляющих образа слона — защита (боевой слон). Шахматный слон также привносит отраслевую составляющую в бренд. Ассоциации с индийской культурой, культурой древней и надежной.

SAFORT

Нейминг для строительной инжиниринговой компании SAFORT

Название SAFORT — фантазийное, от англ. safe — «безопасный, надежный» и fort — «крепость». Использование общеупотребительных слов для образования названия торговой марки способствует скорейшему превращению ее в бренд. Целевой аудиторией название SAFORT воспринимается, как максимально надежное, с высоким качеством продукта бренда. В целом, нейминг торговой марки SAFORT выводит на передний план репутационные качества компании.

WEGGER

Нейминг для инжиниринговой компании WEGGER

Название марки WEGGER фантазийно, однако, основано на узнаваемых символах и отраслевом элементе. Может восприниматься, как составное слово, состоящее из нем. Weg — «путь, дорога» и Ger — «дротик, метательное копье». Созвучно с англ. wager — «ставка», «доверие». Часть слова GER ассоциируется с названием «Германия» — GERMANY — страны безупречных технологий.

С морой GER связан и отраслевой символ. Полет метательного копья, дротика в древнегреческой, древнеримской, древнеславянской и древнегерманской мифологии устойчиво ассоциируется с МОЛНИЕЙ — символом электричества, что создает основу для визуализации бренда, создания слоганов, рекламных идей и концептов. Имя WEGGER производит впечатление имени собственного, что расширяет возможности легенды бренда.

Использование немецкого языка, языка страны, ставшей символом безупречного качества и оригинальных технологических решений, переносит эти категории и на бренд.

Графика слова WEGGER позволяет создать статусный логотип без использования визуальных образов, но бренд имеет хорошие перспективы и для создания поддерживающего имиджа — герба или рекламного персонажа.

В целом, нейминг от PR2B Group создает образ надежного бренда промышленной компании, обладающей высочайшими технологическими решениями в области электротехники и электроэнергетики, что и было целью разработки

ROBOOKY

Нейминг для школы робототехники и инжиниринга

Название ROBOOKY/РОБУКИ образовано от неологизма К. Чапека, давно уже ставшего интернационализмом, — robot и американского бизнес-сленгового понятия booky (буквально — «книжник»), применяющегося в значении «ученый».

Нейминг подчеркивает отраслевую и образовательную составляющие проекта.

ROBOOKY/РОБУКИ может восприниматься, как имя собственное японской этимологии, что создает интересные предпосылки как для легендирования, так и для визуализации бренда. Возможно создание рекламного персонажа или корпоративного героя Robooky — антропоморфного робота.

ROBOOKY/РОБУКИ положительно воспринимается целевой аудиторией программы — «родители, заинтересованные в развитии детей с точки зрения приобретения научно-технических знаний, командной работы, способности решать проблемы. Родители, которые связаны с инженерией. Дети, которым интересны роботы», что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики имени брендаий.

CONCURATOR

Нейминг для строительной консалтинговой компании, внедряющей BIM-технологии, CONCURATOR

Заказчик нейминга занимается внедрением на российском архитектурно-строительнои рынке технологии информационного моделирования зданий — Building Information Modeling (BIM) — инновационного подхода к проектированию, многократно сокращающего издержки производства и ускоряющего процессы строительства.

Разработка фирменного наименования КОНКУРАТОР/CONCURATOR основывается на историзме — устаревшем слове из латинского языка со значением «cоправитель, соопекун». Как и всякий историзм, название дает хорошие перспективы и для акцентирования внимания на статусе компании, и для легендирования бренда. Слово КОНКУРАТОР/CONCURATOR практически не употребляется. Несколько раз в современной прессе оно было использовано в контексте упоминания экс-президента РФ Д. А. Медведева, в значении «соправитель».

Название компании КОНКУРАТОР/CONCURATOR фонетически созвучно с привычными для российских ЛПР словами из лексики русского языка — «КУРАТОР» и «КОНКУРЕНЦИЯ», может восприниматься ими, как «управляющий конкуренцией». Как латинизм, не вызывает отторжения ни в западноевропейской, ни в североамериканской культурных средах.

В слове КОНКУРАТОР/CONCURATOR подчеркивается уникальный баланс между стабильностью и движением. Этот словесный товарный знак подразумевает партнерский характер, готовность к сотрудничеству и ответственность компании.

WELLROW

Нейминг для девелоперской компании WELLROW (Лондон, Англия)

Имя WELLROW легко произносится и запоминается целевой аудиторией бренда — английскими и нерезидентными покупателями недвижимости. Название марки основано на узнаваемых символах и отраслевом элементе. Во-первых, это собственное значение слова WELLROW (англ.) — «хороший ряд», часто используемый в недвижимости и отражающий отраслевую компоненту. Во-вторых, слова, составляющие название компании, относятся к частоупотребительным, способствуют пониманию смысла названия и его запоминаемости даже в среде плохо владеющих английским языком. В-третьих, графика слова WELLROW позволяет создать статусный логотип без использования визуальных образов. В целом, нейминг WELLROW создает образ профессиональной отраслевой компании, работающей с английскими и нерезидентными покупателями, что и было целью разработки.

РАДЕТЕЛЬ

Нейминг для строительной консалтинговой компании «РАДЕТЕЛЬ»

В Имени фирмы РАДЕТЕЛЬ, относящемуся к семантике русского языка, отражено, прежде всего, отношение владельцев к своему бизнесу. Древнеславянское слово РАДО, к которому восходит слово «Радетель», одновременно означает работу и удовлетворение от результатов труда. В визуальном решении Логотипа заложены сразу несколько составляющих: от стилизованного древнеегипетского иероглифа, означающего «горизонт» и поддерживающего отраслевую составляющую, до придания бренду заданной ассоциативно-эмоциональной окраски (компетентность, устойчивость, технологичность).

FERATA

Нейминг для дилера тяжелой дорожно-строительной автотехники FERATA.

Фантазийное название. Фонетически близко к лат. Ferrum — «железо» и бренду Ferrari, ассоциирующемуся с мощными моторами и высочайшим качеством. Фонетически сходно с итал. Via Ferrata — «дорога из железа», что привносит в имя отраслевую составляющую. Кроме того, Via Ferrata — термин, принятый в области альпинизма. Обозначает он скальный участок, специально оборудованный металлическими конструкциями, помогающими преодолевать его с большей скоростью и меньшими затратами энергии, чем при скалолазании в его обычном понимании. Название ассоциируется с надежностью и силой. Аффикс женского рода и одинарное R снижают излишнюю агрессивность и привносят доверительность словесному товарному знаку.

Такое название соответствует позиционированию компании и выполняет заданные маркетинговые функции. Имя бренда FERATA легко воспринимается и естественно в звучании для российской аудитории, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики. В целом, нейминг компании FERATA от PR2B Group создает образ надежного и профессионального дилера дорожно-строительной техники, что и было целью разработки.

Хотите узнать больше?

Посмотрите ПОРТФОЛИО, НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА, ЦЕНА НЕЙМИНГА, ИНТЕРЕСНЫЕ СТАТЬИ О НЕЙМИНГЕ

Сделайте запрос

Закажите СТАНДАРТНОЕ КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ на разработку торговой марки по тел.: +7 (495) 972 47 43, skype: pr2bgroup или e-mail: info@pr2b.com и Вы получите более подробную информацию

Мы любим разговаривать о нейминге

Талант или навык?

Талант или навык?
...нравится тебе это или нет, но, выходя на определённый уровень потребления, вынужден отказаться от чувства вкуса (если таковое имело место) и подчиниться строгим сословным кич-требованиям...

Дело вкуса. Нейминг моды

Дело вкуса. Нейминг моды
...fashion – пространство особое, и к привычным уже трудностям нейминга технического и юридического характера прибавляется главное – испытание вкусом, даже, если таковым не обладает и сам заказчик...

Как назвать гостиницу

Как назвать гостиницу
...зачем вообще нужен нейминг для гостиницы. Ведь она не упаковка на магазинном прилавке. Прежде чем сделать выбор потенциальный постоялец справляется о ценах, категории, расположении. Кажется, название – дело десятое. Но, увы, так только кажется. Имя «фабрики проживания» имеет существенное значение и должно отвечать ряду требований и пожеланий.

Кафе-нейминг. Как назвать кафе

Кафе-нейминг. Как назвать кафе
Кофейни коренным образом отличаются от других рестораций – своей публикой, ассортиментом, демократичностью…
Главная » Портфолио » Компании