














Нейминг для строительной инжиниринговой компании «Ведока»

Название компании ООО «Ведока» — устаревшее слово русского языка (архаизм), древнерусское, употреблялось в XI-XVI вв. Его семантическое значение — «знаток», «ученый», «мастер», «зодчий». Также слово «ведока» близко к понятиям «ведущий» и «лидер».
Нейминг компании «ведока» носит безусловно национальный характер, и, в то же время, по своему значению, название прогрессивно, что близко по образу жизни и консерваторам, ориентирующимся на принципы, и новаторам, ориентирующимся на действие, которых много среди лиц, принимающих решения в строительной области.
Название компании «ведока» не содержит сложных по графике кириллических знаков и хорошо транслитерируется из кириллицы в латиницу, не создавая двойственного прочтения — ВЕДОКА/VEDOKA. Для развития торговой марки, бренд-нейминг «ведока» подразумевает целую группу возможностей, в частности — формирование легенды с опорой на традиции и «русскость», а также создание национального рекламного персонажа, поддерживающего бренд.
Для нейминга компании «ведока» использовался уникальный ресурс — картотека Института русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук, содержащая более 2 500 000 слов и словосочетаний. По мнению руководителя PR2B Group к.и.н. Владимира Журавля, — «…введение в актуальную лексику языка устаревших слов — архаизмов в качестве названий торговых марок или бизнесов способствует восприятию этих брендов как надежных и сильных. Архаизмы не просто идентифицируют бренды. К таким названиям буквально притягиваются комплиментарные словосочетания и вокруг них формируются устойчивые образы окружающего мира, что способствует продвижению брендов без серьезных финансовых затрат…»
Нейминг для новосибирской швейной фабрики и ТМ детской одежды

Название компании и торговой марки ALOLIKA/АЛОЛИКА выбрано из устаревшей лексики русского языка.
Оно означает «красивая», «красотка» (от слов «алый» — «красный, румяный» и «лик» — «лицо», близко по значению к выражению «румяное личико»). «Алолика» относится к устаревшим словам — «архаизмам», активно употреблялось в XVI-XVII вв., как диалектное изредка и сейчас применяется в прибайкальских районах Сибири, что акцентирует внимание на региональной компоненте бренда.
Надо отметить, что архаизмы часто используются для названий новых и сильных бизнесов для придания им флера надежности (пример — росно, гута — устаревшие слова из семантики русского языка). Товарный знак ALOLIKA/АЛОЛИКА поддерживается характерным визуальным образом — одноименним мультипликационным изображением девочки — маскота.
В целом, нейминг компании от PR2B Group создает образ отечественной фабрики, производящей в России с сибирским теплом и качеством красивую швейную продукцию для девочек, что и было целью разработки.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, персонаж бренда (маскот), фирменный стиль, бренд-бук и мультипликационный рекламный ролик.
Нейминг для микрофинансовой компании MONEYSTO
Название микрофинансовой компании MONEYSTO фантазийное, составное от англ. money — «деньги», с аффиксом, который может восприниматься как русское числительное «сто». MONEYSTO созвучно «архаизму» из лексики русского языка, т. е. устаревшему слову «монисто», обозначающему ожерелье, собранное из монет. Монисто использовалось не только, как украшение, но и в качестве своеобразного «кошелька» — монеты отрывались и ими расплачивались.
Нейрокомпьютерная диагностика имени бренда MONEYSTO показала, что такое название тесно связано с финансовой отраслью, запоминаемо, ассоциируется с женщинами и «не опасно» для клиента.

Нейминг компании MONEYSTO позволил создать поддерживающий визуальный образ — изображение монисто, как часть самого логотипа, и рекламный персонаж — девушку-казачку, оперирующую с монетками монисто и, таким образом, поддерживающую бренд.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, маскот, бренд-бук
Нейминг для магазина финансов (финансовой компании) BOGGAT

Название компании BOGGAT — фантазийное слово, созвучно русскому «богат, богатый», что будет способствовать запоминаемости бренда и укреплению его репутации и статуса. Семантического значения не имеет
В английском языке созвучно слову Boggart — 1. призрак, домовой. 2. то, что внушает страх. Словами, обозначающими «Призрак» в англосаксонской культуре обозначают умелого воина, разведчика, сотрудника спецслужб. В современной России — это признак принадлежности к элите.
Может восприниматься, как личное собственное имя, что дает хорошие перспективы, как для акцентирования внимания на статусе КОМПАНИИ и легендирования бренда, так и для визуализации, в том числе — создания рекламного персонажа или «гербового» логотипа.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, бренд-бук
Нейминг для энергетического отраслевого коммерческого банка «Нефтяной Альянс»

Нейминг коммерческого банка «Нефтяной Альянс» подчеркивает отраслевую составляющую бизнеса, его статус и стремление к консолидации, что и было целью разработки.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, презентационная продукция, годовые отчеты, бренд-бук
Нейминг для энергетической нефтеразведочной компании
Аббревиатура компании NEP буквально расшифровывается, как «Северная экспедиция нефти», что раскрывает ее область деятельности. В то же время, отечественные управленцы и корпоранты часто ассоциируют компанию NEP с известной всем аббревиатурой советского времени НЭП — «новая экономическая политика», что оказывает положительное влияние при принятии решения и способствует запоминаемости названия. Тем более, что понятие «новая экономическая политика» все чаще возникает в современной общественно-политической риторике.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль
Нейминг для пищевой производственной компании

В нейминге компании НорильскПищеПрома, выполненном как стилизация под советские индустриальные аббревиатуры, использована не только региональная составляющая, но и узнаваемый символ. Все северяне знают, что в советское время на Север централизованно поставлялись продукты лучшего качества. И до сих пор сравнивают это с недоброй памяти полуголодными девяностыми.
Потребители узнают в марке НорильскПищеПром товар из «северного завоза» и принимают решение. Кстати, система менеджмента качества (СМК), внедренная на предприятии, обеспечивает аутентичность продукта, что дополнительно подкрепляет рефлекторно возникающее доверие покупателей.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, бренд-бук, упаковки и этикетки.
Нейминг для магазина товаров для животных «Рогатый Заяц»

Нейминг магазина товаров для животных «Рогатый заяц» основан на вымышленном животном (химере), фигурирующем в различных фольклорных, литературных и журналистских источниках в качестве мистификации или метафоры.
Рекламный персонаж «Рогатый заяц» используется для привлечения потребителей. Он зазывает, указывает, показывает, оценивает, комментирует. Характер «Рогатого зайца» собран из двух противоположностей — трусливого зайца и благородного оленя. Эти противоположности и определяют универсальность использования рекламного персонажа.

«Рогатый заяц» — дурашливый хитрец и… красавчик. Будучи шуткой, «Рогатый заяц» шутки любит и выдает в немереном количестве. Шуткой может и уколоть, и… (благодаря рожкам)… забодать… Часто включает в свою речь поговорки, идиомы, эвфемизмы. Может быть Героем и Паяцем, Помощником Санты и его ОЛЕНЕМ, или… самим Сантой… Может быть Вывеской, Ростовой Куклой, присутствовать на штендерах, бекграундерах, маркетинговых материалах. Может быть фольклорным элементом и шуткой персонала магазина «…у нас есть все, даже рогатых зайцев завозят…».
В целом, нейминг компании от PR2B Group создает образ оригинальной и привлекательной торговой марки магазина товаров для животных, проникнутого заботой и добротой, что и было целью разработки.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, экстерьер, презентационные материалы и POSM, бренд-бук
Нейминг для группы компаний «РАДЕТЕЛЬ»

В нейминге компании РАДЕТЕЛЬ отражено, прежде всего, отношение владельцев к своему бизнесу. Древнеславянское слово РАДО, к которому восходит слово «Радетель», одновременно означает работу и удовлетворение от результатов труда. В визуальном решении Логотипа заложены сразу несколько составляющих: от стилизованного древнеегипетского иероглифа, означающего «горизонт» и поддерживающего отраслевую составляющую, до придания бренду заданной ассоциативно-эмоциональной окраски (компетентность, устойчивость, технологичность).
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, бренд-бук
Нейминг для торговой марки овощной консервации

Разработка нейминга для торговой марки овощных консервов HÜTOR велась для западно-украинского потребителя, что определило особенности названия бренда.
Хутор — отдельная крестьянская усадьба с обособленным хозяйством. Малый населенный пункт, состоящий, как правило, из одного домохозяйства. Хуторское хозяйство развито в Украине и в южно-русских областях.
Для украинца, особенно западного, свой, родной «хутор» ближе, чем для русского «деревня» или даже для казака «станица». «Хутор» ассоциируется с семейными ценностями, обеспеченной жизнью и высококачественными сельскохозяйственными продуктами.
Для изображения торговой марки избран латинский шрифт и «умляут» — две точки над буквой, обозначающих перегласовку — изменение артикуляции и тембра гласных. Умляут есть в таких современных языках, как немецкий, шведский, норвежский и исландский. Он распространен в странах, где высочайший контроль качества продукции является частью национального характера. В торговой марке HÜTOR умляут использован, чтобы дополнительно подчеркнуть качество продукта. В логотипе также использован образ украинской хаты, как поддерживающий визуальный символ.
Кроме нейминга, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, этикетки и упаковки, бренд-бук
Нейминг для торговой марки рыбной консервации

Название для торговой марки рыбных консервов DALFLOT/ДАЛЬФЛОТ — фантазийное, основанное на аббревиатуре от «дальневосточный флот». Оно непосредственно связано с Дальним Востоком, океанскими просторами, свежестью, штормом. Надо отметить, что аббревиатурные названия характерны для СССР с его сделанной по ГОСТу рыбной консервацией, что привязывает торговую марку к целевой аудитории. В латинской транслитерации марка DALFLOT может восприниматься как высококачественный отечественный товарный бренд, предназначенный для экспорта.
Кроме нейминга, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, этикетки и упаковки, бренд-бук
Нейминг для торговой марки медовой консервации

Нейминг торговой марки «Щедрый край» для отечественной компании, расположенной в Краснодарском крае, осуществлялся специалистами PR2B Group по авторским технологиям. Название торговой марки олицетворяет богатство и изобилие Краснодарского края. Ассоциации с регионом придают бренду определенный статус и подчеркивают качество продукции. Слово «щедрый» наполнено массой позитивных смыслов: «бескорыстный», «богатый», «не скупой», «отзывчивый». Так создается образ процветающего и внимательного благодетеля. Кроме того, характеристика «щедрый» в названии бренда бессознательно переносится клиентом на самого производителя товара, что создает положительный эмоциональный фон.
Фонетически словесный товарный знак «Щедрый край» легко воспринимается и естественен в звучании для отечественной целевой аудитории, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики.
В целом, нейминг от PR2B Group создает образ привычного для России продуктового бренда, что и было целью разработки.
По мнению президента PR2B Group к.и.н. Владимира Журавля: «…Названия брендов, созданных в национальных традициях, пользуются все возрастающей популярностью на российском рынке. Даже международные компании, наряду с известными глобальными брендами, разрабатывают и запускают торговые марки, основанные на национальных традициях… «
Нейминг для торговой марки медовой и фруктовой консервации
Для формирования названия торговой марки медовой консервации «Ярмарка здоровья» использованы ассоциативно-психологические приемы. Словосочетание создает образ изобилия, разнообразия, широкого выбора товаров для здоровья. Формируется атмосфера праздника, большого застолья.
«Ярмарка» вызывает прямые ассоциации с натуральными продуктами, так как чаще всего на ярмарках проводится распродажа меда и других качественных продуктов сельского хозяйства небольшими частными производителями.
Ярмарка — это распродажа, то есть возможность совершить выгодную покупку товара с оптимальным сочетанием цены и качества. Так, имя «Ярмарка здоровья» репрезентирует три ключевых достоинства продукта: разнообразие выбора, натуральность, оптимальная цена.
В целом, нейминг от PR2B Group создает образ, близкий каждому представителю целевой аудитории, которые предпочитают натуральность, в обход дорогостоящей химии. Мед, фрукты, сок — дары природы, предназначенные человеку. «Ярмарка здоровья» — это бесконечный фонтан энергии и природной силы, который так не хватает сегодняшнему обществу.
Нейминг для торговой марки корма для кошек и собак

название кормов для животных «Милый друг» — не только наименование известного романа Ги-де Мопассана, но и словосочетание, активно использовавшееся в лексике конца XIX — начала XX века в среде русского дворянства и разночинной интеллигенции.
Нейминг этой торговой марки подразумевает теплые и нежные отношения, приязнь и заботу. Хорошо воспринимается ядром Парето покупателей товаров для животных из-за эмоциональной составляющей, что проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики восприятия имени бренда.
Название подчеркивает статус и качество продукта и, в то же время, это однозначно отечественная марка.
Нейминг для магазина и торговой марки женской одежды

«Белый дрозд» — буквальный перевод на русский язык испанской идиомы, означающей «белая ворона», «не такой, как все».
Словосочетание «белый дрозд» не является идиомой в русском языке, но, тем не менее, создает образ, который можно легендировать и визуализировать. В отличае от русск. идиомы «белая ворона», «белый дрозд» не имеет негатива восприятия.
Созвучность устойчивым выражениям — фразеологизмам и идиомам, как правило, способствует запоминаемости БРЕНДА и созданию узнаваемого образа.
Кроме нейминга, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, бренд-бук
Нейминг для магазина и торговой марки женской одежды OBNYMY

«Обними!» — название выражает потребность женщины в заботе, внимании и ласке.
Имя создает многогранный чувственный образ объятий, что позволит покупателю настроиться на положительные эмоции и будет способствовать покупке.
Использование императива в качестве названия приветствуется, так как на уровне подсознания это располагает клиента к действию, то есть в данном случае к покупке.
Мора NY может восприниматься, как общепринятая аббревиатура города Нью-Йорк, что будет способствовать повышению статуса бренда.
Предпочтительна шрифтовая визуализация с выделением NY. Рекомендованы бэкграундеры с демонстрацией «отношений». Возможно создание рекламных персонажей «пары» или «семьи»
Кроме нейминга, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, бренд-бук
Нейминг для торговой марки промышленных строительных универсальных панелей PONOVA

Название торговой марки PONOVA/ПОНОВА выбрано из неактуальной лексики русского языка. Активное употребление архаизма «понова» относится к XIV-XVII вв. Его собственное значение — «обновление», «переделка», «реставрация», «перестройка» непосредственно связано с потребительскими свойствами продукта, что способствует маркетинговому продвижению бренда. Семантическое значение слова «понова» подчеркивает не только отраслевую направленность, но и надежность, устойчивость бизнеса.
«Понова» — слово надежное, женское, не агрессивное… Его звучание соответствует не только строю русского, но и китайского языка, что актуально для продвижения в дальневосточном регионе России. Фонетически созвучно с такими словами из актуальной лексики русского языка, как «новый», «обнова».
Бренд PONOVA/ПОНОВА может восприниматься как имя собственное и имеет хорошие перспективы для создания поддерживающего визуального образа — рекламного персонажа или корпоративного героя.
Нейминг для торговой марки систем кондиционирования

Составное название торговой марки промышленных кондиционеров «Аэромастер» образовано от интернационализмов «Аэро» — «воздушный» и «Мастер». Оно подчеркивает две основных компаненты — отраслевую состаляющую и уровень профессионализма компании. Вмзуальный элемент торговой марки — атакующая стрекоза вносит в бренд экологичность, свежесть природного воздуха и здоровую агрессию.
Нейминг для строительной инжиниринговой компании

Название фирмы ФАСИС в России звучит как типичное инженерное сокращение от «ФАсадные СИСтемы», что указывает на технологичность фирмы и хорошо воспринимается в строительной отрасли. Это имя соответствует названию древнегреческого города-полиса ФАСИС (ныне — г. Поти, Колхида, Грузия), у которого по легенде в поисках золотого руна высадились аргонавты. Такой бэкграунд говорит не только об удаче компании и стремлении к новому, неизведанному, но и прямо связывает её с античной архитектурой и классическими строительными технологиями. Ассоциации же с теплым Чёрным морем и легким бризом привносят эмоциональную составляющую в потребительские свойства продукта бренда.
Имя строительного бренда обладает звучанием в лучших традициях зарубежных компаний, но при этом у российского потребителя вызывает ассоциации с продуктом компании и его потребительскими свойствами. Это название предельно надежно и энергично. Оно утверждает потребительское качество бизнеса и технологии продукта компании, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики.
Нейминг компании ФАСИС предопределяет особые возможности для визуализации — разработки товарного знака, основанного на античных, классических или инженерных элементах.
Нейминг для семейного ресторана в Строгино, г. Москва

Название «Старая Аллея» придумывалось… к уже готовому ресторану, как завершающий и объединяющий элемент концепции. Прежнее название рестораторы не смогли юридически защитить.
Это должен был быть ресторан-отдохновение, защищающий своих гостей от суеты мегаполиса. Мягкий свет, пастельные тона, живая музыка, пение канареек, возгласы совы, шуршание и цоканье белочек, растительный орнамент напоминают о старой аллее дворянской усадьбы. А классический интерьер с кованными металлическими конструкциями и такой же кованной мебелью утверждает этот образ.
Кроме нейминга, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, бренд-бук
Нейминг для финансово-девелоперской компании

Название строительной компании «Рослав» — древнерусское дохристианское личное собственное имя (антропоним). Это устаревшее слово, архаизм, применявшийся до XIII века. Древние, исконные русские имена, используемые в качестве названий бизнеса, олицетворяют приверженность его к традициям, верности обязательствам, уважения к истории России.
Имя «Рослав» также устойчиво воспринимается как аббревиатура от слов «Россия» и «слава» — двух понятий, неразрывно связанных с российской государственностью и успехом, что также укрепляет статус строительного бренда.
Название «Рослав» не содержит сложных по графике кириллических знаков и хорошо транслитерируется из кириллицы в латиницу, не создавая двойственного прочтения.
В плане дальнейшего продвижения, нейминг строительной компании «Рослав» дает интересные перспективы как для легендирования фирмы, так и для поддерживающей товарный знак визуализации, в том числе — создания рекламного персонажа или «гербового» логотипа.
По мнению президента PR2B Group к.и.н. Владимира Журавля, «…архаизмы часто используются для названий новых и сильных бизнесов для придания им флера надежности и основательности, что и нужно финансовым и строительным компаниям. Например, «росно» и «гута» — устаревшие слова русского языка. Использование таких устаревших слов в нейминге похоже на поиск утерянных звеньев паззла. Как только возвращаешь архаизм в актуальную лексику, он начинает обрастать устойчивыми словосочетаниями, и вырисовывается яркая картина окружающего бренд мира…»
Нейминг для объекта недвижимости — жилого комплекса «Изумрудные холмы»

Нейминг жилого комплекса подчеркивает наличие в непосредственной близости уникальных природных ландшафтов, обилие зеленых массивов и горнолыжных склонов. Одновременно, прилагптельное «изумрудный» привносит в бренд не только определение экологичности (в значении -«зеленый»), но и статуса (в значении — «драгоценный камень»).
Слоган, креативная идея, визуалы и анимационный рекламный ролик для рекламной кампании жилого комплекса «Изумрудные холмы»
В основе креативной идеи слогана «Тесновато» лежит ключевой мотив покупателей квартир — расширение жизненного пространства. Персонаж Бренда Кот ставится на место целевой аудитории — покупателей, которым тесно в их квартирках. На его хвост наступают, его пинают, в его квартире перенаселенность, куча людей, он прячется в тесном, мокром аквариуме… У целевой аудитории — почти такие же проблемы. И Коту, а также целевой аудитории предлагается выход — купить квартиру в «Изумрудных Холмах» Красногорска (рядом с Москвой), недорого по московским меркам…
Слоган, креативная идея и визуалы для рекламной кампании жилого комплекса «Изумрудные холмы»

Рекламная кампания «Въезжаем» акцентирует внимание на реализации принятых Государственной Комиссией объектов жилого комплекса «Изумрудные холмы». В основе изобразительного ряда использованы символы, связанные с переездом и обретением «своего угла»: грузовик, коробки, комнатное растение, картина с изображением ЖК «Изумрудные холмы», ограждающая лента и уютные тапочки-кошки, напоминающие о рекламном персонаже Бренда.
Кроме нейминга, по проекту исполнено: маскот, рекламные концепции — креатив, реклама — размещение
Нейминг для объекта недвижимости — коттеджного поселка «Лесогорье»

Нейминг коттеджного поселка «Лесогорье» предельно точно отражает позиционирование этого экологического поселка, расположенного на высоком лесном холме, и подчеркивает популярную концепцию «дом в лесу». Загородная недвижимость видовой группы уверенно находит своего клиента при помощи такого нейминга. Американский модный тренд, воплощенный в добрых традициях русской культуры с ее деревянными резными домами и лесной сказкой за окном становится символом благосостояния и нового качества жизни.
Кроме нейминга, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, презентационная продукция, бренд-бук, рекламные концепции — креатив, реклама — размещение
Нейминг для дайвинг-клуба «Морская зебра»

Ренейминг и полноценный ребрендинг «Клуба Кусто», потерявшего право на франшизу.
Разработана платформа бренда в соответствии с профилем исходного бренда, имя бренда (brand name), логотип, фирменный стиль, бренд-бук, презентационная и сувенирная продукция, а также — фирменная экипировка дайвера.
Посмотрите МЕТОДЫ И ПРИМЕРЫ НЕЙМИНГА
ПОРТФОЛИО, НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА, ЦЕНА НЕЙМИНГА, ИНТЕРЕСНЫЕ СТАТЬИ О НЕЙМИНГЕ
с нашими экспертами о возможностях нейминга и брендинга для развития Вашего бизнеса по
mob., WhatsApp, MAX: +7 926 235 35 10
tel.: +7 (495) 972 47 43
e-mail: info@pr2b.ru skype: pr2bgroup
Специалисты PR2B Group расскажут о возможностях нейминга, пришлют для ознакомления СТАНДАРТНОЕ КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ, помогут заполнить брифы, обсудят Ваш проект, пришлют Вам ПЕРСОНАЛЬНОЕ КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ.