Как назвать фирму, придумать название для организации — первый вопрос, который возникает перед любым предпринимателем, начинающим новый бизнес. Но не все бизнесмены знают о возможностях нейминга для развития предприятия.
Сначала мы разработали название для себя…
Название нашей компании — PR2B (ПИАРТУБИ) функционально, производит впечатление успешного корпоративного бренда и полностью отвечает позиционированию компании:
Название PR2B™ — запоминаемое и узнаваемое целевой аудиторией бренда — управленцами и корпорантами.
Оно короткое, состоит из четырех знаков и опирается на два устоявшихся в корпоративной среде понятия: PR (public relations) и B2B (business to business).
PR2B™ — описательное название компании. Несмотря на краткость, оно подробно рассказывает о сфере деятельности компании (PR2B — public relations to business).
В русской бизнес-лексике public relations или пиар четко ассоциируется с эффективной и недорогой рекламой и продвижением бизнеса — и это значение также положительно отражается в названии PR2B™.
Слоган PR2B Group — PR2B. PR to Business. PR to Brand - уточняет сферу деятельности компании и повышает ее статус.
PR2B™ — фильтрующее имя компании. Это название считают своим и близким по «стилю жизни», в первую очередь, управленцы и корпоранты, топ-менеджеры и владельцы бизнеса. Они сразу опознают значение имени нашей компании, оценивают его силу и принимают решение.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, бренд-бук
Нейминг для производственно-торгового холдинга ROMARIA
Здоровые продукты для российского и зарубежных рынков: сыры, масла, фруктовая консервация
В нейминге компании ROMARIA использован латинский язык, положительно воспринимаемый и не вызывающий отторжения в европейских национальных культурах. Собственное значение названия компании ROMARIA символично, у древних римлян оно означало «фруктовый сад», в котором преимущественно высаживались оливковые деревья.
Надо отметить, что такие архаизмы (устаревшие слова) часто используются для названий новых и сильных бизнесов для придания им флера надежности (пример — росно, гута — устаревшие слова из лексики русского языка).
Фонетически название компании ROMARIA легко воспринимается и естественно в звучании для европейской целевой аудитории, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики в трех европейских странах — Германии, Франции и Великобритании.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, бренд-бук
Нейминг для немецкой фирмы-производителя пороховых строительных пистолетов, дюбелей и патронов к ним.
Нейминг производственной компании HALTMAN основан на нем. гл. halten — «хватать», «крепко держать», нем. сущ. Halten — «фиксация» и нем. и англ. полусуффиксах существительных мужского рода -mann/-man — часто соответствующих в русском языке суффиксам -тель, -щик, -ец. -mann/-man служит для обозначения лиц по профессии, роду занятий, семейным отношениям, лиц, обладающих определенными качествами или свойствами, неодушевленных предметов, изображающих человека, редко — уменьшительности.
Название фирмы HALTMAN воспринимается в Германии как «хвататель», «держальщик», «фиксаторщик», что прямо указывает на потребительские свойства продукта компании — строительных пороховых пистолетов, дюбелей и патронов к ним.
Слово-образовывающая основа — HALT очень хорошо знакома и русскоязычной целевой аудитории. Сначала звучит окрик «ХАЛЬТ» — «стой», потом — выстрел…
Таким образом, название производственной компании HALTMAN обладает звучанием в лучших традициях западных торговых марок, совершенно понятно немецкоязычной аудитории, но при этом и у российского потребителя вызывает прямые ассоциации с продуктом бренда и его потребительскими свойствами. Это название предельно энергично, очень быстро и прекрасно отражает потребительские свойства продукта Компании, что было подтверждено нейрокомпьютерной диагностикой названия фирмы.
Название компании HALTMAN однозначно воспринимается как имя собственное, что позволяет создать вербальную (легендирование) и визуальную поддержку (бренд-персонаж, гербовый логотип).
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип
Нейминг для завода стеновых 3D панелей и собственной торговой марки.
Название строительного бренда Relieffo/Рельеффо отстроено от отраслевого интернационализма relief (англ. и итал.) — «рельеф» при помощи итальянского аффикса, усиливающего восприятие продукта торговой марки как «творческого», «оригинального» и «стильного», что положительно воспринимается ядром Парето целевой аудитории — дизайнерами интерьеров и архитекторами.
Название этой строительной компании обладает звучанием в лучших традициях модных итальянских марок, но при этом у российского потребителя вызывает прямые ассоциации с продуктом бренда и его потребительскими свойствами.
Краткость названия компании позволяет использовать его в качестве торговой марки с дескриптором или названием линеек продукта — Relieffo Loft, Relieffo Ethno
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль
Нейминг для агрохолдинга GRAINWELL
Базовой отраслевой задачей организации, которая явилась точкой приложения усилий специалистов-неймеров PR2B Group, являлась консолидация под «зонтиком» одного бренда целого ряда агропромышленных предприятий для облечения их выхода на IPO.
Результатом нейминга, включающего мультиязыковый фонетический и семантический тестинг, проверку на охраноспособность и экспертизу на соответствие ожиданиям целевой аудитории, стало создание названия компании — GRAINWELL, которое читается, как «зерновой источник».
Нейминг для консалтинговой компании, внедряющей BIM-технологии
Заказчик нейминга компании занимается внедрением на российском архитектурно-строительнои рынке технологии информационного моделирования зданий — Building Information Modeling (BIM) — инновационного подхода к проектированию, многократно сокращающего издержки производства и ускоряющего процессы строительства.
Разработка наименования технологической компании КОНКУРАТОР/CONCURATOR основывается на историзме — устаревшем слове из латинского языка со значением «cоправитель, соопекун». Как и всякий историзм, название дает хорошие перспективы и для акцентирования внимания на статусе компании, и для легендирования бренда. Слово КОНКУРАТОР/CONCURATOR практически не употребляется. Несколько раз в современной прессе оно было использовано в контексте упоминания экс-президента РФ Д. А. Медведева, в значении «соправитель».
Название компании КОНКУРАТОР/CONCURATOR фонетически созвучно с привычными для российских ЛПР словами из лексики русского языка — «КУРАТОР» и «КОНКУРЕНЦИЯ», может восприниматься ими, как «управляющий конкуренцией». Как латинизм, не вызывает отторжения ни в западноевропейской, ни в североамериканской культурных средах.
В слове КОНКУРАТОР/CONCURATOR подчеркивается уникальный баланс между стабильностью и движением. Этот словесный товарный знак подразумевает партнерский характер, готовность к сотрудничеству и ответственность компании.
Нейминг для девелоперской компании WELLROW (Лондон, Англия)
Название компании WELLROW легко произносится и запоминается целевой аудиторией бренда — английскими и нерезидентными покупателями недвижимости.
Название фирмы основано на узнаваемых символах и отраслевом элементе. Во-первых, это собственное значение слова WELLROW (англ.) — «хороший ряд», часто используемый в недвижимости и отражающий отраслевую компоненту. Во-вторых, слова, составляющие название компании, относятся к частоупотребительным, способствуют пониманию смысла названия и его запоминаемости даже в среде плохо владеющих английским языком. В-третьих, графика слова WELLROW позволяет создать статусный логотип без использования визуальных образов.
В целом, нейминг компании WELLROW создает образ профессиональной отраслевой фирмы, работающей с английскими и нерезидентными покупателями, что и было целью разработки.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: логотип
Нейминг для строительной инжиниринговой компании
Название инжиниринговой компании ФАСИС в России звучит как типичное инженерное сокращение от «ФАсадные СИСтемы», что указывает на технологичность фирмы и хорошо воспринимается в строительной отрасли. Это имя соответствует названию древнегреческого города-полиса ФАСИС (ныне — г. Поти, Колхида, Грузия), у которого по легенде в поисках золотого руна высадились аргонавты. Такой бэкграунд говорит не только об удаче компании и стремлении к новому, неизведанному, но и прямо связывает её с античной архитектурой и классическими строительными технологиями. Ассоциации же с теплым Чёрным морем и легким бризом привносят эмоциональную составляющую в потребительские свойства продукта бренда.
Имя строительного бренда обладает звучанием в лучших традициях зарубежных компаний, но при этом у российского потребителя вызывает ассоциации с продуктом компании и его потребительскими свойствами. Это название предельно надежно и энергично. Оно утверждает потребительское качество бизнеса и технологии продукта компании, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики.
Нейминг компании ФАСИС предопределяет особые возможности для визуализации — разработки товарного знака, основанного на античных, классических или инженерных элементах.
Нейминг для транспортно-логистической компании RUSBARRUS
Название компании RUSBARRUS — составное слово от RUS — международное логистическое обозначение РОССИИ, что привносит в название отраслевую составляющую и BARRUS (лат.) — слон.
Ассоциативно прозрачный признак — Самой большой стране — самое большое сухопутное животное. Русский слон — здоровая самоирония, на что способен только сильный, умный, уверенный в себе бизнес. Эмоциональная составляющая: слон — символ добра, преданности. Одно из составляющих образа слона — защита (боевой слон). Шахматный слон также привносит отраслевую составляющую в бренд. Ассоциации с индийской культурой, культурой древней и надежной.
Как назвать эту фирму, мы придумали за два часа, пока клиент ехал к нам с деньгами, потому, что «надо было вчера»…
Нейминг для строительной инжиниринговой компании SAFORT
Название компании SAFORT — фантазийное, от англ. safe — «безопасный, надежный» и fort — «крепость». Использование общеупотребительных слов для образования названия торговой марки способствует скорейшему превращению ее в бренд. Целевой аудиторией название SAFORT воспринимается, как максимально надежное, с высоким качеством продукта бренда. В целом, нейминг компании SAFORT выводит на передний план репутационные качества компании.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль
Нейминг для дилера тяжелой дорожно-строительной автотехники FERATA.
Фантазийное название компании. Фонетически близко к лат. Ferrum — «железо» и бренду Ferrari, ассоциирующемуся с мощными моторами и высочайшим качеством. Фонетически сходно с итал. Via Ferrata — «дорога из железа», что привносит в имя отраслевую составляющую. Кроме того, Via Ferrata — термин, принятый в области альпинизма. Обозначает он скальный участок, специально оборудованный металлическими конструкциями, помогающими преодолевать его с большей скоростью и меньшими затратами энергии, чем при скалолазании в его обычном понимании. Название компании ассоциируется с надежностью и силой. Аффикс женского рода и одинарное R снижают излишнюю агрессивность и привносят доверительность словесному товарному знаку.
Такое название компании соответствует её позиционированию и выполняет заданные маркетинговые функции. Имя бренда FERATA легко воспринимается и естественно в звучании для российской аудитории, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики. В целом, нейминг компании FERATA от PR2B Group создает образ надежного и профессионального дилера дорожно-строительной техники, что и было целью разработки.
Нейминг для строительной инжиниринговой компании «Ведока»
Название компании ООО «Ведока» — устаревшее слово русского языка (архаизм), древнерусское, употреблялось в XI-XVI вв. Его семантическое значение — «знаток», «ученый», «мастер», «зодчий». Также слово «ведока» близко к понятиям «ведущий» и «лидер».
Нейминг компании «ведока» носит безусловно национальный характер, и, в то же время, по своему значению, название прогрессивно, что близко по образу жизни и консерваторам, ориентирующимся на принципы, и новаторам, ориентирующимся на действие, которых много среди лиц, принимающих решения в строительной области.
Название компании «ведока» не содержит сложных по графике кириллических знаков и хорошо транслитерируется из кириллицы в латиницу, не создавая двойственного прочтения — ВЕДОКА/VEDOKA. Для развития торговой марки, бренд-нейминг «ведока» подразумевает целую группу возможностей, в частности — формирование легенды с опорой на традиции и «русскость», а также создание национального рекламного персонажа, поддерживающего бренд.
Для нейминга компании «ведока» использовался уникальный ресурс — картотека Института русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук, содержащая более 2 500 000 слов и словосочетаний. По мнению президента PR2B Group к.и.н. Владимира Журавля, «…введение в актуальную лексику языка устаревших слов — архаизмов в качестве названий торговых марок или бизнесов способствует восприятию этих брендов как надежных и сильных. Архаизмы не просто идентифицируют бренды. К таким названиям буквально притягиваются комплиментарные словосочетания и вокруг них формируются устойчивые образы окружающего мира, что способствует продвижению брендов без серьезных финансовых затрат…»
Нейминг для новосибирской швейной фабрики и ТМ детской одежды
Название компании и торговой марки ALOLIKA/АЛОЛИКА выбрано из устаревшей лексики русского языка.
Оно означает «красивая», «красотка» (от слов «алый» — «красный, румяный» и «лик» — «лицо», близко по значению к выражению «румяное личико»). «Алолика» относится к устаревшим словам — «архаизмам», активно употреблялось в XVI-XVII вв., как диалектное изредка и сейчас применяется в прибайкальских районах Сибири, что акцентирует внимание на региональной компоненте бренда.
Надо отметить, что архаизмы часто используются для названий новых и сильных бизнесов для придания им флера надежности (пример — росно, гута — устаревшие слова из семантики русского языка). Товарный знак ALOLIKA/АЛОЛИКА поддерживается характерным визуальным образом — одноименним мультипликационным изображением девочки — маскота.
В целом, нейминг компании от PR2B Group создает образ отечественной фабрики, производящей в России с сибирским теплом и качеством красивую швейную продукцию для девочек, что и было целью разработки.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, персонаж бренда (маскот), фирменный стиль, бренд-бук и мультипликационный рекламный ролик.
Кстати, и еще мы делаем мультипликационные рекламные ролики, вот как этот:
Нейминг для микрофинансовой компании MONEYSTO
Название микрофинансовой компании MONEYSTO фантазийное, составное от англ. money — «деньги», с аффиксом, который может восприниматься как русское числительное «сто». MONEYSTO созвучно «архаизму» из лексики русского языка, т. е. устаревшему слову «монисто», обозначающему ожерелье, собранное из монет. Монисто использовалось не только, как украшение, но и в качестве своеобразного «кошелька» — монеты отрывались и ими расплачивались.
Нейрокомпьютерная диагностика имени бренда MONEYSTO показала, что такое название тесно связано с финансовой отраслью, запоминаемо, ассоциируется с женщинами и «не опасно» для клиента.
Нейминг компании MONEYSTO позволил создать поддерживающий визуальный образ — изображение монисто, как часть самого логотипа, и рекламный персонаж — девушку-казачку, оперирующую с монетками монисто и, таким образом, поддерживающую бренд.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, маскот, бренд-бук
Нейминг для магазина финансов (финансовой компании) BOGGAT
Название компании BOGGAT — фантазийное слово, созвучно русскому «богат, богатый», что будет способствовать запоминаемости бренда и укреплению его репутации и статуса. Семантического значения не имеет
В английском языке созвучно слову Boggart — 1. призрак, домовой. 2. то, что внушает страх. Словами, обозначающими «Призрак» в англосаксонской культуре обозначают умелого воина, разведчика, сотрудника спецслужб. В современной России — это признак принадлежности к элите.
Может восприниматься, как личное собственное имя, что дает хорошие перспективы, как для акцентирования внимания на статусе КОМПАНИИ и легендирования бренда, так и для визуализации, в том числе — создания рекламного персонажа или «гербового» логотипа.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, бренд-бук
Нейминг для фитнес-клуба PRIDE CLUB
Нейминг компании PRIDE CLUB основан на узнаваемых символах, что позволяет экономить ресурсы при дальнейшем PR и рекламном продвижении бренда:
Во-первых, это собственное значение слова PRIDE (англ.) — I. «Гордость», «достоинство», «расцвет», «великолепие», «лучшая часть чего-либо» — ассоциирующееся с эмоциональной составляющей занятий фитнес-клуба и II."Стая львов» — отражающий семейный характер занятий. Во-вторых, слово PRIDE прямо ассоциируется с образом крупных кошачьих, что позволяет создать логотип, визуально поддерживающий бренд. В третьих, кошачьи — устойчивый символ грации, гибкости, пластичности и силы, что прямо ассоциируется с продуктом фитнес-клуба.
Логотип, с изображением идущего льва, поддерживает название бренда и придает ему статус. Визуальные константы бренда исполнены в «геральдическом стиле» в черно-желтой, привлекающей внимание цветовой гамме.
В целом, нейминг компании PRIDE CLUB от PR2B Group создает образ семейного спортивного клуба, ориентированного на достижение конкретных результатов в совершенствовании телесного здоровья и душевного благополучия, что и было целью разработки.
Нейминг для дайвинг-клуба «Морская зебра»
Ренейминг и полноценный ребрендинг «Клуба Кусто», потерявшего право на франшизу. Разработана платформа бренда в соответствии с профилем исходного бренда, имя бренда (brand name), логотип, фирменный стиль, бренд-бук, презентационная и сувенирная продукция, а также — фирменная экипировка дайвера.
Нейминг для клуба спортивного танца DANCELOT
Название сети клубов спортивного танца Dancelot/Данселот легко произносится и запоминается.
Нейминг компании основан на отраслевом элементе и узнаваемом символе. Это — лингвистическая игра, искусственное слово, производное от «dance» — танец и «Ланцелот» [Lancelot del Lac] - знаменитейший и наиболее романтичный из рыцарей Круглого стола. В целом, неймингом компании создается образ корпоративного героя — рыцаря танца.
Логотип марки представляет собой стилизацию одного из самых узнаваемых символов шоу-бизнеса — «звезды» из голливудской Аллеи Славы (Hollywood Walk of Fame) — расположенной на стилизованной плите звезды, с отпечатком руки, в которой, в свою очередь, помещена маленькая звездочка. Как отметил лидер клуба Dancelot Вячеслав Коротеев: «…Логотип отвечает основному принципу Клуба — В наших руках маленькие звездочки становятся Звездами…»
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль
Нейминг для стоматологической клиники DENTARY
В основе нейминга клиники DENTARY лежит перевод на английский язык традиционное русскоязычное название стоматолога — «зубной», что обесмечивает запоминаемость торговой марки.
— Ты куда идешь?
— В DENTARY к зубному…
Эмоциональную часть бренда обеспечивает визуальный ряд — стилизационное изображение яблока как символа природы, здоровья и «плода познания» и оно же — как контур здорового зуба. отраслевую составляющую поддерживает также стилизованное изображение зубной пасты.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль
Нейминг для стоматологической клиники DOKTOR LEBEN
Нейминг стоматологической клиники DOKTOR LEBEN — (букв. нем.) «Доктор Жизнь» основан на понятии «Жизнь», которое имеет не только значение активной формы существования материи, но и комфорта и удобства существования человека. Визуальный ряд — стилизованное изображение бриллианта, которое еще сожет восприниматься, как крепкий, здоровый зуб, привносит в торговую марку образ качественной услуги.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип
Нейминг для энергетического отраслевого коммерческого банка «Нефтяной Альянс»
Нейминг коммерческого банка «Нефтяной Альянс» подчеркивает отраслевую составляющую бизнеса, его статус и стремление к консолидации, что и было целью разработки.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, презентационная продукция, годовые отчеты, бренд-бук
Нейминг для энергетической нефтеразведочной компании
Аббревиатура компании NEP буквально расшифровывается, как «Северная экспедиция нефти», что раскрывает ее область деятельности. В то же время, отечественные управленцы и корпоранты часто ассоциируют компанию NEP с известной всем аббревиатурой советского времени НЭП — «новая экономическая политика», что оказывает положительное влияние при принятии решения и способствует запоминаемости названия. Тем более, что понятие «новая экономическая политика» все чаще возникает в современной общественно-политической риторике.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль
Нейминг для энергетической, машиностроительной и строительной корпорации WORLDMARK
Название корпорации, работающей в области геологоразведки, нефтедобычи, машиностроения, строительства и финансов WORLDMARK означает букв. англ. — «Мировая марка».
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, бренд-бук
Нейминг строительной инжиниринговой компании и интернет-магазина GERRE
Нейминг инжиниринговой компании GERRE основан на фантазийном слове. Оно фонетически созвучно с нем. Ger — дротик, метательное копье. Полет копья сходен с ударом молнии, а молния — общепринятый символ энергии, что подчеркивает отраслевую составляющую бренда. Мора GER соответствует общепринятому сокращению названия Germany — англ. «Германия», т. е. страны традиционно безупречного качества технической продукции и инженерного искусства. Название GERRE может восприниматься как уважительное обращение к мужчине — ГЕРР, ГЕРРЕ (HERR, HERRE) в той же Германии и в скандинавских странах. Такой ассоциативный ряд, вносимый технологиями нейминга в бренд, акцентирует внимание на статусе компании, инновационности и высочайшем качестве ее продукта.
Словесный товарный знак GERRE производит впечатление имени собственного, что дает широкие возможности как для легендирования, так и для создания поддерживающего визуального ряда, включая бренд-персонажа.
В целом, название компании GERRE очень статусное, что позволяет не только создавать дополнительную прибавочную стоимость продуктам, продающимся под этим брендом, но еще и создает предпосылки для формирования репутации Компании.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, бренд-бук
Нейминг для промышленной производственной компании «ТЕСЛАЙН»
Нейминг промышленного предприятия TESLINE/ТЕСЛАЙН осуществлялся специалистами PR2B Group по авторским технологиям, с учетом позиционирования компании, возможности визуализации бренда, а также — экономии ресурсов при дальнейшем PR и рекламном продвижении марки.
В основе названия производственной компании, производящей установки токов высокой частоты для индукционного нагрева и закалочные комплексы, лежит фамилия Николы Теслы и англ. line — «линия», с общими [ЛА]. Графически игра очевидна только в кириллическом написании, в английском варианте смысл комбинации можно ощутить только фонетически.
Хоть Никола Тесла и не имеет прямого отношения к индукционному нагреву, но его имя является одной из первых ассоциаций с термином «индукция». «Индукция» — значит Тесла, Тесла — значит «индукция». Такому шлейфу в общественном сознании немало поспособствовала популяризация великого серба в массовой культуре последних лет.
Название компании TESLINE/ТЕСЛАЙН благозвучно, легко произносится и запоминается, вызывая устойчивые ассоциации с предметом производства, что было подтверждено нейрокомпьютерной диагностикой названия. Рекомендуется шрифтовая визуализация. Возможно обыгрывание понятия линии, прямой.
Президент PR2B Group к.и.н. Владимир Журавель отметил, что: «…Необходимость ренейминга была вызвана юридическим запретом на использование прежнего названия. И это типичная ошибка отечественных предпринимателей, которые, называя свой бизнес, как правило, не беспокоятся об охраноспособности фирменного наименования. Для них настоящим шоком могут быть юридические препятствия к использованию бренда, в который был вложен изрядный капитал…»
Нейминг для пищевой производственной компании
В нейминге компании НорильскПищеПрома, выполненном как стилизация под советские индустриальные аббревиатуры, использована не только региональная составляющая, но и узнаваемый символ. Все северяне знают, что в советское время на Север централизованно поставлялись продукты лучшего качества. И до сих пор сравнивают это с недоброй памяти полуголодными девяностыми.
Потребители узнают в марке НорильскПищеПром товар из «северного завоза» и принимают решение. Кстати, система менеджмента качества (СМК), внедренная на предприятии, обеспечивает аутентичность продукта, что дополнительно подкрепляет рефлекторно возникающее доверие покупателей.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, бренд-бук, упаковки и этикетки.
Нейминг для консалтинговой компании MasterMind
Название консалтинговой компании MasterMind относится к бизнес-лексике английского языка в его американском варианте и широко применяется среди слушателей MBA в значении «менеджер, лидер, организатор, тот, кто руководит и отдает приказы, профессиональный управленец». Такой специфический термин MBA распознается профессиональными управленцами, как знаковый корпоративный символ и способствует принятию положительного решения.
Соответствие названия компании MasterMind названию интеллектуальной компьютерной игры расширяет узнаваемость торговой марки среди продвинутых компьютерных пользователей и соответствует основному принципу компании — нестандартно подходить к решению задач и добиваться успеха.
Нейминг для инжиниринговой компании WEGGER
Название компании WEGGER фантазийно, однако, основано на узнаваемых символах и отраслевом элементе. Может восприниматься, как составное слово, состоящее из нем. Weg — «путь, дорога» и Ger — «дротик, метательное копье». Созвучно с англ. wager — «ставка», «доверие». Часть слова GER ассоциируется с названием «Германия» — GERMANY — страны безупречных технологий.
С морой GER связан и отраслевой символ. Полет метательного копья, дротика в древнегреческой, древнеримской, древнеславянской и древнегерманской мифологии устойчиво ассоциируется с МОЛНИЕЙ — символом электричества, что создает основу для визуализации бренда, создания слоганов, рекламных идей и концептов. Имя WEGGER производит впечатление имени собственного, что расширяет возможности легенды бренда.
Использование немецкого языка, языка страны, ставшей символом безупречного качества и оригинальных технологических решений, переносит эти категории и на бренд.
Графика слова WEGGER позволяет создать статусный логотип без использования визуальных образов, но бренд имеет хорошие перспективы и для создания поддерживающего имиджа — герба или рекламного персонажа.
В целом, нейминг компании от PR2B Group создает образ надежной промышленной компании, обладающей высочайшими технологическими решениями в области электротехники и электроэнергетики, что и было целью разработки
Кроме нейминга, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль
Нейминг для группы пищевых производственных компаний и торговой марки овощной консервации
У нейминга для производственной компании и торговой марки консервов CORRADO есть секрет. Несмотря на «иностранное» происхождение, имя бренда CORRADO для российского потребителя является ярким и узнаваемым символом.
В начале 1990-х, вся страна, с замиранием сердца, смотрела сериалы «Спрут 1, Спрут 2, Спрут 3, Спрут 4». Аудитория сопереживала и сочувствовала герою Микеле Плачидо комиссару Коррадо Каттани… Особенно переживали нынешние 35−45 летние женщины — …основные покупатели пищевых товаров. Этот узнаваемый символ помог при брендинге марки и сэкономил значительные деньги на ее рекламном и PR (пиар) сопровождении.
Компания — владелец торговой марки, под влиянием успеха бренда, сменила название на CORRADO Group
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, этикетки и упаковки, бренд-бук
Нейминг для импортера оборудования для станций техобслуживания
При создании имени поставщика оборудования для станций техобслуживания автомобилей — ROTTO использована опора на знаковые отраслевые символы. Это название кажется «знакомым и своим» инженерам и автомеханикам, даже, если они его слышат первый раз в жизни.
В основе такого «узнавания» ROTTO - символы с очевидной ассоциативной подложкой:
ROTO (лат.) — вращаю (отсюда — «ротор, ротация») — все, связанное с движением, двигателями и оборудованием;
OTTO — название известной торговой сети, относящейся к другой категории МКТУ.
А если произнести название компании целиком — ROTTO GROUP, то покажется, что рядом завелся мощный двигатель…
Предполагается, что опора на эти знаковые символы будет способствовать псевдоузнаванию торговой марки и облегчит ей выход на европейский рынок и рынок стран СНГ.
Нейминг для реставрационной строительной компании
Каролинги — древняя королевская и императорская династия в государстве франков. Ее название берет свое начало от имени первого императора этой династии Карла Великого — создателя империи, предтечи объединенной Европы.
Название для реставрационной строительной компании обладает звучанием в лучших традициях западных брендов, но при этом у российского потребителя вызывает прямые ассоциации с королевским титулом, фундаментальностью и историей. Название компании KAROLING предельно статусно, надежно и энергично. Оно утверждает европейское качество строительного бизнеса и технологий продукта бренда, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики.
Нейминг реставрационной компании «Каролинг» предопределяет особые возможности для визуализации — разработку бренд-персонажа, «гербового» логотипа или логотипа и паттернов с геральдическими элементами. В концепции торговой марки красной нитью проходит взаимосвязь истории и современности, как основы для создания месседжей бренда.
Нейминг для мебельного торгового центра NOBBY
В качестве названия торгового центра использовано сленговое слово из американского диалекта английского языка nobby, означающее — «модный, шикарный, стильный, сногсшибательный, классный». Такое имя однозначно связано с успехом и статусом, качеством и надежностью, что являлось целью разработки и было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики.
Название компании Nobby многофункционально, оно может быть применено к другим видам деятельности и стать зонтичным брендом модных товаров и услуг. Плюс данного имени в его лаконичности и возможности использовать его совместно с дескриптором. Например, NOBBY furniture или NOBBY coffee.
Нейминг для гостиницы в Риме (Италия)
Отели AMOROMA формата Bed & Breakfast — «постель и завтрак» формируют свой номерной фонд в одном из старейших городов мира — Риме и предназначены для путешествующих молодых пар среднего достатка.
Bed & Breakfast — это тип гостиницы, предполагающий только ночлег и завтрак, а это значит, что можно неплохо сэкономить и получить в хорошей ресторации тот обед и ужин, которые Вы хотите. В то же время, гостиницы Bed & Breakfast уделяют повышенное внимание приватности своих постояльцев и их комфорту, максимально приближенному к домашнему, а не коммерческому.
Название отеля AMOROMA составлено из двух хорошо знакомых по всему миру слов итальянского языка: 1) amo — первое лицо единственного числа от глагола «любить» и 2) топоним Roma — «Рим». Название гостиницы Amo Roma буквально означает — «[я] люблю Рим», ассоциируется с чем-то античным (статуи, фонтаны, архитектура), отсылает к известному романтическому фильму «Римские каникулы» с Одри Хепберн. Романтика и основательность соединены в этом имени и переносятся на весь бизнес.
Нейминг компании AMOROMA говорит не только — «я люблю Рим», утверждая вечную любовь к вечному городу, но и просто «я люблю», отвечая романтическому настроению своих постояльцев…
Название отеля AMOROMA — палиндром, т. е. читается одинаково с начала и с конца. Такое «зеркальное» слово более запоминаемо и способствует симметричной визуализации бренда.
Нейминг для гостиницы в США
Прибрежный отель Back Bay категории Inn расположен посреди пышного сада на южном берегу залива Морро-Бэй в городке Бэйвуд-Лос Осос. Расстояние до природного заповедника Свит-Спрингс составляет менее 1,6 км, а до исторического памятника Херст-Касл и винодельческого района Пасо-Роблс, откуда поставляются вина к столу отеля, — примерно 48,3 км.
Американская идиома back bay, использованная в качестве названия гостиницы, примерно соответствует русскому идиоматическому выражению «тихая гавань» и полностью отвечает позиционированию и физическому месторасположению объекта нейминга. В качестве глагола выражение обозначает back bay — «выкупать», что может служить побуждением к действию, т.н. императивом.
В американском диалекте английского языка сочетанием back bay обозначают фешенебельный район (в любом городе. Для Бостона — наиболее культурного и статусного города Америки — это топоним), а, следовательно, имя несет в себе основу понятий «комфорт» и «статус». Такое имя, семантика которого непосредственно связана с недвижимостью, надежностью и комфортом, вполне ассоциируется с названием гостиницы. Аудиально и визуально название воспринимается целевой аудиторией максимально положительно и точно в соответствии с техническим заданием, что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики.
Нейминг для гостиницы в Гуанчжоу (экс-Кантон, Китай)
Название отеля LANDSMAN [ˈlændzmən] заимствовано из бизнес-лексики американского диалекта английского языка, где используется в значении «земляк».
То же значение слово имеет и в немецком языке, и в прибалтийских языках, как заимствованное из немецкого.
Такое сочетание идентификаторов бизнеса, американской и европейской культуры в одном слове способствует привлечению в качестве гостей отеля бизнесменов и профессионалов из Америки и Европы, а также китайских предпринимателей, ведущих европейский образ жизни, что было проверено нейрокомпьютерной диагностикой.
Нейминг компании LANDSMAN HOTEL подает четкий сигнал «я — свой», «я — близкий» приверженцам европейской культуры обслуживания и гарантирует получение ими привычного комфорта и стиля гостеприимства.
Название гостиницы LANDSMAN, разработанное по технологиям нейминга, также производит впечатление имени собственного, что дает широкие возможности как для легендирования бренда, так и для его визуализации, в том числе — создания бренд-персонажа.
Нейминг для гостиницы в Шерингеме, Англия
Отель hooray henry’s расположен в приморском городе Шерингеме, вблизи от гольф-клуба и пляжей Северного Норфолка, обеспечивающих традиционный отдых английских джентльменов, копирующих их яппи и пар среднего достатка. Формат гостиницы bed&breakfast подразумевает приватный комфорт, приближенный к домашнему и возможность сэкономить на обеде и ужине, получив их в многочисленных ресторациях на маршрутах прогулок по живописнейшим природным красотам Северного Норфолка.
В основе названия, разработанного специалистами PR2B Group, лежит британское идиоматическое выражение hooray henry — букв.: «ура, Генри!», обозначающее — «молодой человек, представитель т.н. «золотой молодежи» и вызывающее улыбку у любого англичанина.
Название объекта недвижимости также может восприниматься как личное собственное имя, что дает хорошие перспективы, как для легендирования бренда, так и для визуализации, в том числе — создания рекламного персонажа или «гербового» логотипа.
Нейминг отеля наполняет бренд жизнерадостным настроением и тонким британским юмором, что помогает целевой аудитории принять положительное решение о сотрудничестве.
По мнению президента PR2B Group к.и.н. Владимира Журавля, «…для продвижения услуг гостеприимства все более важными становятся два фактора — сильное название отеля, привлекающее внимание именно целевой аудитории, и репутация отеля (т.е. его социальная оценка, формируемая пиаром). И то, и другое можно получить в PR2B Group в коробочке с бантиком…»
Нейминг для микрокредитной компании (МКК)
В основе названия микрокредитной компании (МКК) BERRYMONEY лежат два общеупотребительных англ. слова berry — «ягода» и money — «деньги», причем второе слово служит отраслевым идентификатором. Имя финансового бренда BerryMoney основано на ассоциации с летом, собиранием ягод, с чем-то детским, веселым, теплым и … совершенно безопасным для клиента. Название этого финансового бренда воспринимается как «ягодные деньги», создавая эмоциональную составляющую, и, в то же время, служит императивным оборотом (побуждением к действию) — «бери мани», что интенсифицирует продажи продукта торговой марки.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, бренд-бук
Нейминг для микрофинансовой организации (МФО)
В основе нейминга для финансовой организации MoneyDay — букв. англ. «день денег», лежит идиоматический оборот, характерный для американского диалекта английского языка, означающий «удача, везение». Этот оборот состоит из двух общеупотребительных английских слов, хорошо известных российскому потребителю: money — «деньги» и day — «день». Узнаваемость торговой марки обеспечивается также одноименным кинофильмом, с успехом прошедшем во всероссийском прокате.
Графический знак MoneyDay визуально поддерживает семантику названия. Логотип состоит из шрифтового знака и символического изображения руки с сомкнутыми в круг указательным и большим пальцами, между которыми зажата золотая монетка. Надо отметить, что жест, в котором указательный и большой палец сомкнуты в круг, а остальные пальцы отставлены, трактуется в американской культуре как «окей», «все хорошо», а в японской — как «деньги», что соответствует заданным месседжам бренда.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, бренд-бук
Нейминг для финансового рейтингового агентства
В основе нейминга компании Creditonus лежит композиция из двух общеупотребительных интернационализмов: отраслевого понятия «кредит» и «тонус», т. е. — «жизненная активность». Название семантически очевидно — «кредит для поддержания тонуса», «тонизирующий кредит», «кредитный тонус». Имеет прогрессивный, вненациональный офисный оттенок. Имя отражает потребительские свойства объекта, легко произносится, склоняется и запоминается.
Нейминг для салона-магазина детских интерьеров, интернет-магазина RoomYrooM.
Повторение корней слова ROOM-ROOM вызывает эффект запоминаемости бренда.
RoomYrooM (букв. англ.) — «просторная комната».
В то же время может восприниматься как «комната Roomy».
По легенде — Roomy - девочка богатых родителей, солнышко, умница, принцесса.
Для продвижения марки был создан и введен в логотип рекламный персонаж Roоmy — эльфийская принцесса
Кроме нейминга компании, был разработан логотип, слоган, созвучный названию — «развивающие умные интерьеры», рекламный персонаж — маскот, фирменный стиль, интерьер, экстерьер и бренд-бук.
Нейминг для магазина товаров для животных «Рогатый Заяц»
Нейминг магазина товаров для животных «Рогатый заяц» основан на вымышленном животном (химере), фигурирующем в различных фольклорных, литературных и журналистских источниках в качестве мистификации или метафоры.
Рекламный персонаж «Рогатый заяц» используется для привлечения потребителей. Он зазывает, указывает, показывает, оценивает, комментирует. Характер «Рогатого зайца» собран из двух противоположностей — трусливого зайца и благородного оленя. Эти противоположности и определяют универсальность использования рекламного персонажа.
«Рогатый заяц» — дурашливый хитрец и… красавчик. Будучи шуткой, «Рогатый заяц» шутки любит и выдает в немереном количестве. Шуткой может и уколоть, и… (благодаря рожкам)… забодать… Часто включает в свою речь поговорки, идиомы, эвфемизмы. Может быть Героем и Паяцем, Помощником Санты и его ОЛЕНЕМ, или… самим Сантой… Может быть Вывеской, Ростовой Куклой, присутствовать на штендерах, бекграундерах, маркетинговых материалах. Может быть фольклорным элементом и шуткой персонала магазина «…у нас есть все, даже рогатых зайцев завозят…».
В целом, нейминг компании от PR2B Group создает образ оригинальной и привлекательной торговой марки магазина товаров для животных, проникнутого заботой и добротой, что и было целью разработки.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, экстерьер, презентационные материалы и POSM, бренд-бук
Нейминг для магазина и торговой марки детской одежды и обуви kids avenue
Детская одежда и обувь стиля casual буквально требует названия магазина kids avenue (англ. и франц.) — «детская улица». Это описательное название, которое, тем не менее, позаоляет создать яркий образ детских радостей в повседневной жизни взрослых.
Кроме нейминга компании, разработаны также логотип, слоган — «в городе взрослых», и поддерживающий название фирменный стиль, изображающий именно «детскую улицу», который объединен в регламент — бренд-бук.
Нейминг для группы компаний MONARCH
Этимология названия магазинов обуви MONARCH совершенно понятна и декларирует высочайшее качество и статус продукта. Коллекция под брендом «MONARCH» предназначена для тех, кто ценит комфорт и удобство превыше всего. В коллекции представлен большой ассортимент обуви на низких и средних устойчивых каблуках, комфортных танкетках и литых подошвах.
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, интерьер, экстерьер, бренд-бук
Нейминг для школы робототехники и инжиниринга
Название ROBOOKY/РОБУКИ образовано от неологизма К. Чапека, давно уже ставшего интернационализмом, — robot и американского бизнес-сленгового понятия booky (буквально — «книжник»), применяющегося в значении «ученый».
Нейминг компании подчеркивает отраслевую и образовательную составляющие проекта.
ROBOOKY/РОБУКИ может восприниматься, как имя собственное японской этимологии, что создает интересные предпосылки как для легендирования, так и для визуализации бренда. Возможно создание рекламного персонажа или корпоративного героя Robooky — антропоморфного робота.
ROBOOKY/РОБУКИ положительно воспринимается целевой аудиторией — «родители, заинтересованные в развитии детей с точки зрения приобретения научно-технических знаний, командной работы, способности решать проблемы. Родители, которые связаны с инженерией. Дети, которым интересны роботы», что было проверено при помощи нейрокомпьютерной диагностики имени брендаий.
Нейминг для группы компаний «РАДЕТЕЛЬ»
В нейминге компании РАДЕТЕЛЬ отражено, прежде всего, отношение владельцев к своему бизнесу. Древнеславянское слово РАДО, к которому восходит слово «Радетель», одновременно означает работу и удовлетворение от результатов труда. В визуальном решении Логотипа заложены сразу несколько составляющих: от стилизованного древнеегипетского иероглифа, означающего «горизонт» и поддерживающего отраслевую составляющую, до придания бренду заданной ассоциативно-эмоциональной окраски (компетентность, устойчивость, технологичность).
Кроме нейминга компании, по проекту исполнено: позиционирование, логотип, фирменный стиль, бренд-бук
Посмотрите МЕТОДЫ И ПРИМЕРЫ НЕЙМИНГА
ПОРТФОЛИО, НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА, ЦЕНА НЕЙМИНГА, ИНТЕРЕСНЫЕ СТАТЬИ О НЕЙМИНГЕ
СТАНДАРТНОЕ КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ на нейминг в формате .PDF (скачать)
или, для подробной консультации, свяжитесь с нами по
tel.: +7 (495) 972 47 43
mob.: +7 926 235 35 10 (WhatsApp, Telegram)
e-mail:info@pr2b.com
skype: pr2bgroup