ПОРТФОЛИО, ПРЕИМУЩЕСТВА, ЦЕНА НЕЙМИНГА, ЗАКАЗАТЬ НЕЙМИНГ
Нейминг для микрофинансовой организации - МФО MONEYSTO
Название микрофинансовой организации MONEYSTO фантазийное, составное от англ. money — «деньги», с аффиксом, который может восприниматься как русское числительное «сто». MONEYSTO созвучно «архаизму» из лексики русского языка, т. е. устаревшему слову «монисто», обозначающему ожерелье, собранное из монет. Монисто использовалось не только, как украшение, но и в качестве своеобразного «кошелька» — монеты отрывались и ими расплачивались.
Нейрокомпьютерная диагностика имени бренда MONEYSTO показала, что такое название тесно связано с финансовой отраслью, запоминаемо, ассоциируется с женщинами и «не опасно» для клиента.
Название торговой марки MONEYSTO позволило создать поддерживающий визуальный образ — изображение монисто, как часть самого логотипа, и рекламный персонаж — девушку-казачку, оперирующую с монетками монисто и, таким образом, поддерживающую бренд.
Нейминг для магазина финансов BOGGAT
Финансовый магазин — особый, новый для России, формат компании, предоставляющей организационные, консалтинговые и финансовые услуги предпринимателям. К примеру, финансовые магазины собирают информацию о стоимости, качестве и ассортименте услуг банков, финансовых учреждений, кредитных сообществ, страховых и юридических компаний, сравнивает их, анализируют их надежность, и предлагает клиенту уже обработанную информацию, где он сможет воочию сравнить и выбрать оптимальные для себя расценки на депозитные и кредитные программы, расчетно-кассовое обслуживание, и прочие финансовые услуги. Финансовые магазины также выступают в качестве гаранта, инвестора, кредитора, комиссионера бизнеса.
Название финансового магазина BOGGAT — фантазийное слово, созвучно русскому «богат, богатый», что будет способствовать запоминаемости бренда и укреплению его репутации и статуса. Семантического значения не имеет
В английском языке созвучно слову Boggart — 1. призрак, домовой. 2. то, что внушает страх. Словами, обозначающими «Призрак» в англосаксонской культуре обозначают умелого воина, разведчика, сотрудника спецслужб. В современной России — это признак принадлежности к элите. В других языках аналогий не выявлено
Может восприниматься, как личное собственное имя, что дает хорошие перспективы, как для акцентирования внимания на статусе КОМПАНИИ и легендирования бренда, так и для визуализации, в том числе — создания рекламного персонажа или «гербового» логотипа.
Нейминг для микрокредитной компании (МКК)
В основе названия микрокредитной компании (МКК) BERRYMONEY лежат два общеупотребительных англ. слова berry — «ягода» и money — «деньги», причем второе слово служит отраслевым идентификатором. Имя финансового бренда BerryMoney основано на ассоциации с летом, собиранием ягод, с чем-то детским, веселым, теплым и … совершенно безопасным для клиента. Название этого финансового бренда воспринимается как «ягодные деньги», создавая эмоциональную составляющую, и, в то же время, служит императивным оборотом (побуждением к действию) — «бери мани», что интенсифицирует продажи продукта торговой марки.
Нейминг для микрофинансовой организации (МФО)
В основе нейминга для финансовой организации MoneyDay — букв. англ. «день денег», лежит идиоматический оборот, характерный для американского диалекта английского языка, означающий «удача, везение». Этот оборот состоит из двух общеупотребительных английских слов, хорошо известных российскому потребителю: money — «деньги» и day — «день». Узнаваемость торговой марки обеспечивается также одноименным кинофильмом, с успехом прошедшем во всероссийском прокате.
Графический знак MoneyDay визуально поддерживает семантику названия. Логотип состоит из шрифтового знака и символического изображения руки с сомкнутыми в круг указательным и большим пальцами, между которыми зажата золотая монетка. Надо отметить, что жест, в котором указательный и большой палец сомкнуты в круг, а остальные пальцы отставлены, трактуется в американской культуре как «окей», «все хорошо», а в японской — как «деньги», что соответствует заданным месседжам бренда.
Нейминг для финансового рейтингового агентства
В основе нейминга Creditonus лежит композиция из двух общеупотребительных интернационализмов: отраслевого понятия «кредит» и «тонус», т. е. — «жизненная активность». Название семантически очевидно — «кредит для поддержания тонуса», «тонизирующий кредит», «кредитный тонус». Имеет прогрессивный, вненациональный офисный оттенок. Имя отражает потребительские свойства объекта, легко произносится, склоняется и запоминается.
Кредит ГОРИТ? — погашение потребительских кредитов
Правильным курсом — обмен валюты
Не вози — переводи! — денежные переводы
Нейминг вторичных банковских продуктов лег в основу визуальных образов для ATL-рекламы и BTL-акций.
Нейминг для отраслевого коммерческого банка «Нефтяной Альянс»
Назване коммерческого банка «Нефтяной Альянс» подчеркивает отраслевую составляющую бизнеса, его статус и стремление к консолидации, что и было целью разработки.
Нейминг для корпорации WORLDMARK
Название корпорации, работающей в области геологоразведки, нефтедобычи, машиностроения, строительства и финансов WORLDMARK означает букв. англ. — «Мировая марка».
НЕЙМИНГ ДЛЯ ФИНАНСОВЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ
Посмотрите ПОРТФОЛИО, НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА, ЦЕНА НЕЙМИНГА, ИНТЕРЕСНЫЕ СТАТЬИ О НЕЙМИНГЕ
Закажите СТАНДАРТНОЕ КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ на разработку торговой марки по тел.: +7 (495) 972 47 43, skype: pr2bgroup, e-mail: info@pr2b.com или воспользуйтесь обратной связью и Вы получите более подробную информацию
Подробнее ФИНАНСОВЫЙ БРЕНДИНГ, ФИНАНСОВАЯ РЕКЛАМА И ПИАР, БАНКОВСКИЙ БРЕНДИНГ, БАНКОВСКАЯ РЕКЛАМА И ПИАР см. на основном сайте PR2B GROUP